Übersetzung für "it was broke" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Some of these mines broke free of their moorings and were discovered in the vicinity of Kharg Island.
Некоторые из мин сорвались с якорного крепления и были обнаружены неподалеку от острова Харк.
Negotiations on the 2005 summit outcome document broke down because of prevalent and divergent security interests.
Переговоры по итоговому документу саммита 2005 года сорвались из-за превалирующих и различных интересов в плане безопасности.
The agreement broke down in early November and elections were consequently carried out without OAS and United Nations observers.
Соглашение было сорвано в начале ноября, и, соответственно, выборы прошли без участия наблюдателей от ОАГ и Организации Объединенных Наций.
In 1996 and 1997 the Internal Security Task Force reportedly broke up similar celebrations and arrested many of the participants.
Как сообщается, в 1996 и 1997 годах специальные силы внутренней безопасности сорвали аналогичные празднования и арестовали многих участников.
However, the talks suddenly and unexpectedly broke down, reportedly over misunderstandings, and the Abkhaz side stated that it would no longer engage in direct contacts with the Georgian side.
Однако совершенно неожиданно эти переговоры сорвались, по сообщениям, из-за недопониманий, и абхазская сторона заявила, что она больше не будет вступать в прямые контакты с грузинской стороной.
41. At 1500 hours, armed men broke and ripped out the military cable inspection cover that is situated to the east of the Hayyat resort in Jibab.
41. В 15 ч. 00 м. вооруженные лица повредили и сорвали смотровой люк кабельной линии военной связи восточнее гостиничного комплекса <<Хайят>> в Джибабе.
1. On 9 September 1996, in an article by Jeffrey Smith under the headline "Saddam's assault on Irbil broke CIA-funded operation", The Guardian reported that:
1. 9 сентября 1996 года в статье Джеффри Смита, озаглавленной "Наступление Саддама на Эрбиль сорвало операцию, финансируемую ЦРУ", газета "Гардиан" сообщила, что:
President Saddam's thrust into the formerly protected Kurdish zone broke up the CIA-funded operation, and the handful of CIA officers stationed in Irbil fled.
"Неожиданное вступление войск президента Саддама в бывшую охраняемую курдскую зону сорвало операцию, финансируемую ЦРУ, и горстка сотрудников ЦРУ, размещенных в Эрбиле, была вынуждена бежать".
Discussions on State property continued, but no agreement was reached because the positions of the parties remained far apart. Discussions on constitutional reform broke down on 21 February.
Продолжилось обсуждение вопроса о государственной собственности, однако в силу того, что позиции партий попрежнему сильно отличались, к согласию прийти не удалось. 21 февраля сорвалось обсуждение конституционной реформы.
However, two rounds of formal peace negotiations with them broke down, owing to their untenable demands outside the framework of the present Constitution and their refusal to lay down arms and to come into the political mainstream.
Однако два раунда официальных мирных переговоров с ними были сорваны из-за их неприемлемых требований, выходивших за рамки действующей Конституции, и из-за их отказа сложить оружие и интегрироваться в политическую жизнь страны.
These last I broke through with a sudden jerk, and then regained the deck by the starboard shrouds. For nothing in the world would I have again ventured, shaken as I was, upon the overhanging port shrouds from which Israel had so lately fallen. I went below and did what I could for my wound;
Рванувшись, я освободился совсем. На палубу я вернулся по вантам правого борта. Никакая сила не заставила бы меня спуститься по тем самым вантам, с которых только что сорвался Израэль. Я сошел в каюту и попытался перевязать себе рану.
“It’s not the end o’ the world, I’ll be able ter help Dumbledore once I’m outta here, I can be useful ter the Order. An’ you lot’ll have Grubbly-Plank, yeh’ll—yeh’ll get through yer exams fine…” His voice trembled and broke.
— Все это не конец света, я и не в школе буду помогать Дамблдору и постараюсь, чтобы Ордену от меня была какая-никакая польза… А вас возьмет Граббли-Дерг… так что экзамены вы сдадите… — Его голос задрожал и сорвался. — Насчет меня не волнуйтесь, — поспешно сказал он, когда Гермиона потянулась к нему, чтобы похлопать его по руке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test