Übersetzung für "it fetched" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Fetch your soup, and some tea as well.” “So I will.”
Тащи суп, да и чаю давай. — Принесу.
Now Bilbo, my boy, fetch the lamp, and let’s have a little light on this!”
А сейчас, Бильбо, мой мальчик, принеси-ка сюда лампу, и мы кое-что вытащим на свет.
now Bill was hurrying to fetch wine, and Fleur was persuading Lupin to join them for a drink.
Билл принес бутылку вина, и Флер стала уговаривать Люпина посидеть с ними.
He fetched uncle a key about the time we got up from table-same key, I bet.
А когда мы вставали из-за стола, он принес дяде ключ – тот самый ключ, наверно.
Tom he went to the soap-kettle and searched around, and fetched back the iron thing they lift the lid with;
Том пошел к котлу для варки мыла, поискал там и принес железную штуку, которой поднимают крышку котла;
So he rummaged his pockets, and then went off somewheres where he had laid it down, and fetched it, and give it to her. She says:
И начал рыться в карманах, потом вспомнил, куда он его положил, пошел и принес – и отдал ей. А она и говорит:
«Now you think it's bad luck; but what did you say when I fetched in the snake-skin that I found on the top of the ridge day before yesterday?
– Вот ты думаешь, что это не к добру, а что ты говорил позавчера, когда я принес змеиную кожу, которую нашел на верху горы?
stand right where you are. Rouse out Bob and Tom, some of you, and fetch the guns. George Jackson, is there anybody with you?» «No, sir, nobody.»
Только не шевелись, стой смирно, где стоишь… Разбудите Боба и Тома кто-нибудь и принесите ружья… Джордж Джексон, есть еще кто-нибудь с тобой? – Никого нет, сэр.
Severus, please fetch me the strongest Truth Potion you possess, and then go down to the kitchens and bring up the house-elf called Winky.
— Северус, принесите, пожалуйста, самое сильное зелье правды, которое у вас есть, а потом сходите на кухню и приведите эльфа по имени Винки.
Then she said she'd forgot her Testament, and left it in the seat at church between two other books, and would I slip out quiet and go there and fetch it to her, and not say nothing to nobody.
Тогда она сказала, что забыла свое евангелие в церкви, оставила его на скамье между двумя другими книгами, так не схожу ли я потихоньку за этой книгой и не принесу ли ее сюда, только никому ничего не говоря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test