Übersetzung für "is unfortunate" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This allegation is most unfortunate.
Это утверждение крайне неудачно.
That would be a strange and unfortunate provision.
Такое условие было бы странным и неудачным.
The timing of your statement is unfortunate.
Время распространения Вашего заявления представляется неудачным.
However, the decision to end negotiations early had been unfortunate.
Однако решение о скорейшем прекращении переговоров было неудачным.
The attempt to externalize the problems is unfortunate and must be rejected.
Попытки вынести проблемы за пределы страны неудачны и должны быть отвергнуты.
In the first place, the term "remedial measures" was an unfortunate turn of phrase.
Во-первых, термин "ответные меры" является неудачным выражением.
20. The use of the word "asymmetries" in paragraph 4 was unfortunate.
20. Использование в пункте 4 слова "асимметрии" является неудачным.
Unfortunately, during the last launch of two Galileo satellites, a failure occurred.
К сожалению, последний запуск двух спутников системы Galileo был неудачным.
Perhaps the selection of the word was unfortunate because of its perceived link to the private sector.
Возможно, выбор этого слова был неудачным, поскольку оно ассоциируется с частным сектором.
- Oops! - Oh, this is unfortunate, sir.
Как неудачно, сэр.
This turn of events is unfortunate.
Это неудачный поворот событий.
But your timing is unfortunate.
Но ты выбрала неудачное время
His reaction to the blood products is unfortunate.
Его реакция на кровь была неудачной.
Yes, I realize the timing is unfortunate.
Да, я понимаю, что время выбрано неудачно.
but consider also that a mistake is possible only on the part of the first category, that is, the 'ordinary' people (as I have called them, perhaps rather unfortunately).
но примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть «обыкновенных» людей (как я, может быть очень неудачно, их назвал).
He was the way he was because billions of years ago when the Vogons had first crawled out of the sluggish primeval seas of Vogsphere, and had lain panting and heaving on the planet’s virgin shores… when the first rays of the bright young Vogsol sun had shone across them that morning, it was as if the forces of evolution had simply given up on them there and then, had turned aside in disgust and written them off as an ugly and unfortunate mistake.
И вообще, он был таким, каким был. Миллиарды лет назад, когда вогоны впервые выползли из недвижных вод первичных морей Вогосферы и лежали, пыхтя и отдуваясь, на девственных берегах планеты, когда первые утренние лучи молодого яркого солнца Вогосол осветили их… силы эволюции отказались от них в ту же секунду – просто отвернулись брезгливо и списали как неудачную отвратительную ошибку.
Unfortunately, that was not to be.
К сожалению, этого не произошло.
It is unfortunate [...]
Это достойно сожаления [...]".
The Queen is unfortunately indisposed.
К сожалению, королеве нездоровится.
Yes. But Greg is unfortunately sick.
Но к сожалению Грег заболел.
Only tonight, it is unfortunately storboboht.
Но, к сожалению, сегодня из магазина.
And her middle name is, unfortunately, kiki.
Ее среднее имя, к сожалению, Кики.
Suspicion is, unfortunately, a tool of my trade.
Подозительность, к сожалению, часть моей работы.
Unfortunately, classes will be disrupted in February by a nasty bout of flu.
К сожалению, в феврале занятий из-за вспышки сильнейшего гриппа не будет.
Unfortunately, Pardee no longer was among the living when we intercepted the courier.
– К сожалению, когда мы перехватили курьера, Парди уже не было в живых.
Unfortunately, the Longbottoms’ evidence was—given their condition—none too reliable.”
К сожалению, показания Долгопупсов были не совсем надежные — они ведь в ужасном состоянии.
Unfortunately,” said Scrimgeour, “that sword was not Dumbledore’s to give away.
— К сожалению, — сообщил Скримджер, — Дамблдор не имел права распоряжаться этим мечом.
Unfortunately, Harry could not see that Hagrid was putting up a better show than Trelawney.
К сожалению, нельзя было сказать, что Хагрид на уроках выглядит убедительнее Трелони.
Unfortunately I got stuck on the Earth for rather longer than I intended,” said Ford.
– К сожалению, я проторчал на Земле гораздо дольше, чем собирался, – сказал Форд.
It was one of the big airplane companies in California, but unfortunately I can’t remember which one.
Речь шла об одной из крупнейших калифорнийских компаний, к сожалению, теперь уж не помню о какой.
“But unfortunately,” continued Ford, “it rather involved being on the other side of this airtight hatchway.”
– Но, к сожалению, – продолжил Форд, – для него, ну, для того, о чем я подумал, нужно было, чтобы мы находились по ту сторону этой герметичной дверцы.
Unfortunately I’d left my guidebook at the hotel, but I thought to myself, “I know why these panels aren’t famous;
К сожалению, путеводитель я забыл в отеле, однако сказал себя: «Я знаю, почему эти картины малоизвестны, они попросту дурны».
Unfortunately, I had been used to giving lectures for some company or university or for ordinary people, not for the government.
К сожалению, я привык читать лекции в разного рода компаниях, в университете да и просто обычным людям, но не в правительственных учреждениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test