Übersetzung für "is severe" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Accommodation of persons with severe and extremely severe mental disabilities
Размещение лиц с тяжелыми и особо тяжелыми психическими расстройствами
Severe depression
Тяжелая депрессия
Severe disability
Тяжелая форма инвалидности
Severe malaria
Тяжелая форма малярии
(c) Severely wounded
C/тяжелые ранения
Severe damage to eyes
Тяжелое повреждение глаз
Margrethe's case is severe.
А случай Маргаритты очень тяжелый.
- That kid in there is severely depressed.
-Тот парень там в тяжелой депрессии.
My client is severely depressed, and he attempted suicide - this morning.
Мой клиент в тяжелой депрессии, он пытался покончить жизнь самоубийством сегодня утром.
is severe bruising because the dolphins get too interested in you and because their penises are a foot long and S-shaped,
в тяжелых повреждениях потому что дельфины слишком интересуются тобой и потому что их члены около 30 см в длину и S-образной формы,
I ran a thousand tests and I didn't tell you the results, because I was hoping I was wrong, but the baby is severely anemic.
Я сделала тысячу анализов и не говорила тебе о результатах, потому что надеялась, что ошибалась. Но у ребенка тяжелая анемия.
Yes, of course, but this particular patient is severely delusional, and you're an internist, not a psychiatrist, so hypothetically, why would he think that you could solve his problems?
Да, конечно, но этот конкретный пациент тяжело галлюцинирует, а вы терапевт, а не психиатр. Так гипотетически, зачем ему думать, что вы можете решить его проблемы?
The visitor drew several heavy breaths.
Гость несколько раз тяжело отдыхнулся.
There were gruntings, too, the noise of several struggles behind him.
А сзади слышалось тяжелое дыхание людей, звуки боя.
Harry felt as though he was recuperating from some brief but severe, an impression reinforced by Hermione’s solicitousness.
У Гарри было такое чувство, как будто он выздоравливает после недолгой, но тяжелой болезни. Это впечатление еще усиливалось от постоянных забот Гермионы.
Near them on the floor lay several rather ugly men who had been hit about the head with some heavy design awards.
Неподалеку на полу лежала небольшая группа прегадкого вида людей, треснутых по голове тяжелыми наградами за лучший дизайн.
From nineteen they were already reduced to fifteen, two others were wounded, and one at least — the man shot beside the gun — severely wounded, if he were not dead.
Из девятнадцати их уже осталось пятнадцать, причем двое ранены, а один, подстреленный у пушки, если не умер, то, во всяком случае, ранен тяжело.
Merry went in front leading a laden pony, and took his way along a path that went through a spinney behind the house, and then cut across several fields.
Они бесшумно выбрались из дому и зашагали по задней тропке вслед за Мерри, который вел тяжело навьюченного пони, – через рощицу, потом лугами.
Harry was several streets away before he collapsed onto a low wall in Magnolia Crescent, panting from the effort of dragging his trunk.
Разъяренный Гарри, несмотря на тяжелую поклажу, не заметил, как миновал несколько улиц. Но вскоре усталость дала о себе знать. На улице Магнолий он увидел невысокую каменную изгородь и в изнеможении опустился на нее.
Heavy scuffing and scraping noises, plus the sound of dislodged stones and twigs, told them that several people were clambering down the steep, wooded slope that descended to the narrow bank where they had pitched the tent.
Кто-то шел, тяжело волоча ноги по земле, потом послышался грохот выворачиваемых камней и треск сучьев. Было ясно, что по лесистому склону, у подножия которого на узком берегу стояла их палатка, спускается несколько человек.
The severity of many of the laws which have been enacted for the security of the revenue is very justly complained of, as imposing heavy penalties upon actions which, antecedent to the statutes that declared them to be crimes, had always been understood to be innocent.
С полным основанием жалуются на суровость многих законов, издававшихся для ограждения доходов казны, поскольку они тяжело карали действия, которые до издания законов, объявлявших их преступлением, всегда почитались вполне дозволенными.
there were chipped bottles of congealed potions, hats, jewels, cloaks; there were what looked like dragon eggshells, corked bottles whose contents still shimmered evilly, several rusting swords, and a heavy, bloodstained axe.
Здесь были треснувшие пузырьки с загустевшими зельями, шляпы, драгоценные украшения, мантии, нечто смахивающее на драконьи панцири, закупоренные бутылки, чье содержимое еще продолжало зловеще поблескивать, несколько ржавых мечей и тяжелый, заляпанный кровью топор.
(moderate and severe)
(среднее и серьезное)
Widespread and severe
Широко распространенные и серьезные
Limited but severe
Ограниченного распространения, но серьезные
The driver was severely injured.
Водитель был серьезно ранен.
Scale and severity of problem *
Масштаб и серьезность проблемы*
Severe budgetary constraints
Серьезные бюджетные ограничения
The vehicle was severely damaged.
Автомобиль был серьезно поврежден.
My penis is severely injured.
Мой пенис серьезно поврежден.
Your judgment is severely impaired.
Твое суждение серьезно повреждено.
- Her immune system is severely compromised.
Ее иммунная система серьезно нарушена.
My hand-eye coordination is severely compromised.
Моя зрительно-моторная координация серьезно скомпрометирована.
Well, if denial is severe enough, she might actually believe that.
Хорошо, если опровержение будет достаточно серьезно, можно будет поверить ей..
But, as someone who barely survived it, I can tell you the system is severely broken.
Но как одна из прошедших через все это, могу сказать, что ваша система серьезно нарушена.
I sent out a clear message. Where the crime is severe, expect no mercy... and I had several compliments on my robes.
Я дал им четко понять, что за серьезное преступление пощады не будет.
Okay. Jeremy, I know that you two have somethings to work out, but your father's heart is severely compromised.
Ладно, Джереми... я знаю, что есть вещи, которые нужно решить но сердце твоего отца серьезно подорвано.
And then, after being at sea with him for a few days, we realized this person is severely unwell.
А потом, после того, как мы провели с ним несколько дней в море мы поняли, что у него серьезные проблемы.
Hermione had said that they could not be repaired, that the damage was too severe.
Гермиона сказала, что починить палочку нельзя, повреждение слишком серьезно.
No arguments shall be wanting on my part that can alleviate so severe a misfortune—or that may comfort you, under a circumstance that must be of all others the most afflicting to a parent’s mind.
Со своей стороны, я не пожалею доводов, которые могли бы как-то смягчить для Вас столь серьезное несчастье или принести утешение при подобных, тягостных для Вашего родительского сердца обстоятельствах.
They had been going for several hours with only brief halts, when Gandalf came to his first serious check. Before him stood a wide dark arch opening into three passages: all led in the same general direction, eastwards;
К полуночи путники вступили в зал с тремя черными полукружиями арок, за которыми начинались три коридора, и тут Гэндальф серьезно задумался. Все коридоры были попутными, ибо вели, в общем-то, на восток;
Anderson, author of The Historical and Chronological Deduction of Commerce, very justly observes that, upon examining the accounts of which Mr. Dobbs himself was given for several years together of their exports and imports, and upon making proper allowances for their extraordinary risk and expense, it does not appear that their profits deserve to be envied, or that they can much, if at all, exceed the ordinary profits of trade.
Гораздо более серьезный и осторожный писатель Андерсон, автор "Исторического и хронологического обзора торговли", весьма справедливо замечает, что, рассмотрев отчеты вывоза и ввоза компании, данные за несколько лет самим Доббсом, и учтя надлежащим образом чрезвычайный риск и расходы компании, он обнаружил, что ее прибыли не заслуживают зависти или что они не могли намного превышать обыкновенную торговую прибыль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test