Übersetzung für "is rid" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
On the eve of the twenty-first century, the world has still not rid itself of certain threats.
На рубеже ХХI века мир по-прежнему не избавлен от нависающих угроз.
Our men have sacrificed life and limb so that the world may be rid of the scourge of narcotic drugs.
Наши люди отдали свои жизни и были покалечены, с тем чтобы мир мог быть избавлен от бедствия наркотиков.
At the same time the Sultanate of Oman believes that all societies should be rid of this inhumane blight, and surely that the Omani society should be completely free from it.
В то же время Султанат Оман полагает, что все общества, и в первую очередь оманское общество, должны быть избавлены от этого социального зла.
These values need to be assiduously nurtured in our societies, so that at least a future generation is rid of the scourge of poverty, intolerance, obscurantism and religious extremism.
Необходимо бережно лелеять эти ценности, так чтобы по крайней мере будущее поколение было избавлено от нищеты, нетерпимости, обскурантизма и религиозного экстремизма.
Although the past three decades had been painful, it was now possible to look forward to a secure future in which the region was rid completely of weapons of mass destruction.
Хотя последние три десятилетия были болезненными, теперь можно ждать безопасного будущего, когда регион будет полностью избавлен от оружия массового уничтожения.
Eradication is anticipated by 2000, with active global surveillance efforts through 2005 to ensure that the world is truly rid of the disease.
Ликвидацию предполагается завершить к 2000 году, при этом вплоть до 2005 года включительно предполагается вести активное глобальное наблюдение, с тем чтобы убедиться, что мир действительно избавлен от полиомиелита.
Hence, we continue to argue that the human rights discourse needs to be rid of selectivity and double standards and to be approached without hidden political agendas.
Поэтому мы продолжаем заявлять, что диалог о правах человека должен быть избавлен от избирательности и двойных стандартов и что к этим вопросам необходимо подходить без тайных политических целей.
For millions of people, they are an assurance that South (Mr. Mérimée, France) Africa is evolving towards a society free of all forms of segregation and rid of the odious apartheid regime.
Для миллионов людей они являются заверением в том, что Южная Африка продвигается по пути к такому обществу, которое будет свободно от всех форм сегрегации и избавлено от одиозного режима апартеида.
Sixth, the Middle East region must be rid of all weapons of mass destruction and this should apply to Israel, so that its nuclear arsenal may not continue to threaten the region's security and stability.
в-шестых, ближневосточный регион должен быть избавлен от оружия массового уничтожения и это должно распространяться на Израиль, с тем чтобы его ядерный арсенал не угрожал больше безопасности и стабильности региона.
“Well, Mr. Crouch is quite right to get rid of an elf like that!”
— Считаю, что мистер Крауч совершенно прав, избавляясь от такого эльфа!
Now, tell that man of yours behind the bush over there to stop trying to bring his weapon to bear on me, or I'll rid the universe of you and take him next." "You there!" Stilgar roared. "Do as she says!"
А теперь вели своему человеку за теми кустами прекратить целиться в меня, не то я сперва избавлю мир от тебя, а после займусь им! – Эй, ты! – взревел Стилгар. – Делай как она велит!
“I thought it might be that,” said Sirius, casting a disdainful look at the opposite wall. “She’ll have put another Permanent Sticking Charm on the back of it, I don’t doubt, but if I can get rid of it I certainly will. Now go away, Kreacher.”
— Так я и думал, — сказал Сириус, бросая презрительный взгляд на стену. — Не сомневаюсь, что она обработала гобелен с изнанки Заклятием вечного приклеивания, но, если смогу, я непременно от него избавлюсь. А теперь, Кикимер, вали отсюда.
Deportation ... is the means by which a State rids itself of an undesired alien.
Депортация... является средством, с помощью которого государство избавляется от нежелательного иностранца.
Disease control must be cost effective and protect livelihoods while getting rid of disease.
Контроль заболеваний должен носить затратоэффективный характер и защищать средства к существованию и в то же время избавлять от заболеваний.
This approach must be cost effective and protect the economic viability of agriculture while getting rid of disease.
Этот подход должен носить затратоэффективный характер и защищать экономическую жизнеспособность сельского хозяйства и в то же время избавлять от заболеваний.
67. Because waste is becoming a major problem, it is now profitable to get rid of it by illegal dumping and burning.
67. Поскольку проблема удаления отходов приобретает все более масштабный характер, становится выгодно избавляться от них путем незаконного захоронения и сжигания.
So we must be self-critical and take into account and recognize the virtues of others and try to identify and rid ourselves of our own faults.
Поэтому мы должны быть самокритичны и должны учитывать и признавать достоинства других и пытаться искать свои собственные недостатки и избавляться от них.
The parents are rid of children who are a burden on them in their destitution and they sometimes receive a little food and old clothing from the families that take in the children.
Эти родители избавляются от детей, которые в условиях нищеты являются для них обузой, и иногда получают немного продуктов питания и ношеную одежду от принимающих семей.
The CTBT is a contribution towards the systematic reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation by ridding the world of nuclear-weapons test explosions.
ДВЗЯИ является вкладом в систематическое сокращение запасов ядерного оружия и в предотвращение ядерного распространения, ибо он избавляет мир от испытательных ядерных взрывов.
But as we rid our global society of those injustices, new and emerging forms of injustices now threaten our global security.
Однако по мере того, как мы избавляем наше глобальное сообщество от этих несправедливостей, появляются новые формы несправедливости, которые угрожают нашей глобальной безопасности.
According to studies, immigrant women are in the most vulnerable position in the labour market and they also are the first to be gotten rid of when the situation in the market gets worse.
По данным исследований, женщины-иммигранты находятся в наиболее уязвимом положении на рынке труда и, кроме того, от них избавляются первыми, когда положение на рынке труда ухудшается.
As a result, cultural patterns are changing with nomadic groups increasingly getting rid of their livestock and choosing sedentarization as a way to avoid abductions.
Изза этого культурные модели меняются, поскольку группы кочевого населения все чаще избавляются от своего домашнего скота и предпочитают вести оседлый образ жизни во избежание похищений.
On the other hand, allowing Harry to disappear to the Weasleys’ for the rest of the summer would get rid of him two weeks earlier than anyone could have hoped, and Uncle Vernon hated having Harry in the house.
С другой стороны, отъезд Гарри избавлял от него на две недели раньше, чем можно было надеяться, а дядя Вернон не выносил присутствия Гарри в своем доме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test