Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
A relatively cheap but skilled workforce;
- сравнительно дешевая, но квалифицированная рабочая сила;
It appears to him dear in the one case, and cheap in the other.
В одних случаях она кажется ему дорогой, а в других дешевой.
In reality, however, it is the goods which are cheap in the one case, and dear in the other.
Но в действительности именно товары дешевы в одном случае и дороги в другом.
«That's me, every time,» says I. «But maybe his chance ain't worth no more than that, if he'll sell it so cheap.
– И я тоже, обязательно, – говорю я. – А может, его доля больше и не стоит, раз он продал так дешево?
Lizaveta, the dealer, had brought me some cheap collars and cuffs, pretty, new ones, with a pattern.
мне Лизавета, торговка, воротнички и нарукавнички дешево принесла, хорошенькие, новенькие и с узором.
Grocery goods, for example, are generally much cheaper; bread and butcher's meat frequently as cheap.
Бакалейные товары, например, обыкновенно намного дешевле, хлеб и мясо часто столь же дешевы.
In cheap years, it is pretended, workmen are generally more idle, and in dear ones more industrious than ordinary.
Говорят, что в годы, когда продукты дешевы, рабочие в среднем более ленивы, а в годы дороговизны более усердны, чем обыкновенно.
The colonies would be ill supplied, and would be obliged both to buy very dear, and to sell very cheap.
Колонии плохо снабжались и должны были покупать по очень дорогим ценам и продавать по очень дешевым.
Nobody affects the character of liberality and good fellowship by being profuse of a liquor which is as cheap as small beer.
Никто не покажется щедрым и хорошим собутыльником, если он жалеет напитка, столь же дешевого, как и простое пиво.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test