Übersetzung für "is bold" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Bold visions of peace, if they were to be realized, required bold and imaginative policies.
Для того чтобы смелые идеи установления мира можно было реализовать, они должны сопровождаться смелыми и креативными стратегиями.
This was a bold step.
Это, в общем, смелый шаг.
This argument is a bold one.
Это - довольно смелый тезис.
Bold experimentation will be required.
Потребуется пойти на смелые эксперименты.
I admire his bold leadership.
Я восхищен его смелым руководством.
Bold and imaginative decisions are required.
Необходимы смелые и творческие решения.
Bold decisions must be taken.
Нам необходимы смелые решения.
NEPAD is a bold and timely initiative.
НЕПАД является смелой и своевременной инициативой.
It is now time for bold action.
Пришла пора для мер смелых и решительных.
The time has come for bold decisions.
Настало время для смелых решений.
Oh, that is bold!
О, это смело!
Is bold the right word?
Смелый, подходящее слово?
I know this is bold.
Я знаю, что это смело.
Now, her plan is bold.
Так вот, у неё смелый план.
Your painting is bold but beautiful.
Ваша картина смелая, но красивая.
I mean, this tumor is bold and brazen.
Эта опухоль смелая и нахальная.
It is bold with a zesty, salty finish.
Это смелое, и несколько пикантное, заявление
Kirikou is not tall But he is bold
Кирику не высокий, но он смелый.
Leadership that is bold, tolerant, yet decisive.
В руководстве смелом, толерантном, но в то же время - решительным.
Space is bold, but safe at the same time.
Космос - это смело, но в то же время надёжно.
A merchant is commonly a bold, a country gentleman a timid undertaker.
Купец обычно бывает смелым предпринимателем, помещик — робким.
The overtrading of some bold projectors in both parts of the United Kingdom was the original cause of this excessive circulation of paper money.
Первоначальной причиной этого чрезмерного обращения бумажных денег явилось чрезмерное расширение операций некоторыми смелыми прожектерами.
“Ah, sir,” he gasped, dabbing his face with a corner of the grubby pillowcase he was wearing. “Harry Potter is valiant and bold!
— Ах, сэр, — выдохнул он и вытер лицо углом грязной наволочки. — Гарри Поттер благороден и смел!
And one of them, a bold-looking girl with large dark eyes, a prominent chin, and long black hair pushed her way through the door.
Самая смелая из девочек, с темными глазами, выступающим подбородком и длинными черными волосами, открыла дверь и вошла.
Feyd-Rautha found a suspensor chair, accomplished a mental shrug as he sat down in it without being asked. I must be bold now , he thought.
Фейд-Раута нащупал за спиной кресло на силовой подвеске, сел, мысленно пожав плечами: садиться барон не предлагал… Надо вести себя смелее, подумал он.
A bold adventurer may sometimes acquire a considerable fortune by two or three successful speculations; but is just as likely to lose one by two or three unsuccessful ones.
Смелый авантюрист может иногда приобрести значительное состояние в результате двух или трех успешных спекуляций, но с такой же вероятностью он может потерять целое состояние вследствие двух или трех неудачных спекуляций.
In fact they praised him so much that Bilbo began to feel there really was something of a bold adventurer about himself after all, though he would have felt a lot bolder still, if there had been anything to eat.
Похвалы сделали свое дело: хоббит ощутил себя дерзким искателем приключений, хотя если бы было что-нибудь перекусить, он стал бы еще смелее (так он думал).
These fellows who attacked the inn tonight — bold, desperate blades, for sure — and the rest who stayed aboard that lugger, and more, I dare say, not far off, are, one and all, through thick and thin, bound that they'll get that money.
Разбойники, которые сегодня вечером разгромили трактир, – как видите, отчаянно смелый народ, а те разбойники, которые оставались на судне, – и, кроме них, смею сказать, есть и еще где-нибудь поблизости – сделают, конечно, все возможное, чтобы завладеть сокровищами.
to this I answer that a powerful and courageous prince will overcome all such difficulties by giving at one time hope to his subjects that the evil will not be for long, at another time fear of the cruelty of the enemy, then preserving himself adroitly from those subjects who seem to him to be too bold.
На это я отвечу, что государь сильный и смелый одолеет все трудности, то внушая подданным надежду на скорое окончание бедствий, то напоминая им о том, что враг беспощаден, то осаживая излишне строптивых.
6. Recommendations appear in bold text in the report.
6. В докладе рекомендации выделены полужирным шрифтом.
Text differing from ADNR appears in bold.
Текст, отличающийся от ППОГР, набран полужирным шрифтом.
ADR only, new text in italics (the changes in bold italics are applicable to RID as well).
Только ДОПОГ, новый текст выделен курсивом (изменения, выделенные полужирным курсивом, также применимы к МПОГ).
The modifications to the text of ECE/TRANS/WP.29/2008/106 are marked in bold characters.
Изменения, внесенные в текст документа ECE/TRANS/WP.29/2008/106, выделены полужирным шрифтом.
2. Add a new second sentence to 5.4.1.1.1 h) as follows (new text is shown in bold):
2. Включить в подпункт 5.4.1.1.1 h) новое второе предложение следующего содержания (новый текст выделен полужирным шрифтом):
As these common results are also applicable to UN-Women, they are included in the results framework for each function and denoted by bold font.
Все эти общие результаты также применимы к <<ООН-женщинам>>, включены в ориентировочные результаты по каждой функции и выделены полужирным шрифтом.
5. To eliminate any ambiguity, we propose amending the text of provision 655 as follows (amendments in bold):
5. Чтобы устранить всякую двусмысленность, мы предлагаем изменить текст положения 655 следующим образом (изменения выделены полужирным шрифтом):
172. The proposed amendment is set out in annex IV to the present report, with the language in bold indicating the proposed amendments.
172. Текст предложенной поправки содержится в приложении IV к настоящему докладу, при этом ее формулировка в тексте приводится с выделением полужирным шрифтом.
The name of the United Nations entity concerned is provided in bold at the beginning at the paragraph, followed by the information relating to the activity and its implementation.
Названия соответствующих органов Организации Объединенных Наций указаны в начале пункта и выделены полужирным шрифтом, после чего приводится информация о мероприятии и его осуществлении.
383. The recommendations were not in bold as requested by the relevant General Assembly resolutions, the latest being its resolution 55/222.
383. Рекомендации не были набраны полужирным шрифтом в соответствии с просьбами, содержащимися в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, последней из которых является резолюция 55/222.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test