Übersetzung für "intrude on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It destroys families and intrudes upon the most intimate relations between people.
Он разрушает семьи и вторгается в самые интимные отношения между людьми.
The deeper it went into the details of transference, the more it would intrude upon system rules.
Чем глубже Комиссия вдается в детали передачи, тем больше она будет вторгаться в системные правила.
Do not intrude into private grief and distress, unless justified by public interest considerations;
Не вторгаться в сферу горя и личных переживаний, если только это не требуется для защиты общественных интересов;
At the beginning of September 1993 armed Government troops intruded upon the ECA compound on two occasions.
В начале сентября 1993 года вооруженные правительственные подразделения дважды вторгались на территорию комплекса ЭКА.
The topic was problematic and raised many difficult and complex issues which intruded directly into the domestic sphere of States.
Тема полна проблем и поднимает множество трудных и запутанных вопросов, которые напрямую вторгаются в сферу внутренних дел государств.
These extremes have intruded into the more traditional disarmament process that has itself been moving forward hesitantly and intermittently over the years.
Эти крайности вторгаются во все более традиционный процесс разоружения, который сам по себе ни шатко, ни валко идет вперед в течение ряда лет.
The words were intended to cover cases such as an unforeseen failure of navigational equipment causing an aircraft to intrude on the airspace of another State.
Эти слова были добавлены для охвата таких случаев, как непредвиденная поломка навигационного оборудования, в результате которой самолет вторгается в пределы воздушного пространства другого государства.
Furthermore, the Informal Process must not duplicate the efforts of international meetings on the law of the sea or intrude on their jurisdiction, as that would have an effect opposite of what is desired.
Вместе с тем, Неофициальный консультативный процесс не должен дублировать функции других международных совещаний по морскому праву либо вторгаться в их компетенцию.
For one State, "the topic was problematic and raised many difficult and complex issues which intruded directly into the domestic sphere of States".
Одно государство считает, что <<данная тема полна проблем и поднимает множество трудных и запутанных вопросов, которые напрямую вторгаются в сферу внутренних дел государств>>.
Don't let me intrude on a family thing.
Не давайте мне вторгаться в семейные дела.
I didn't want to intrude on your family.
Я не хотел вторгаться в вашу семью.
That I'm to do my best not to intrude on your privacy more than I can possibly do.
-Я буду делать все возможное, чтобы не вторгаться в вашу частную жизнь.
I was only in town a few days... and I didn't want to intrude on your life.
Я приехал только на несколько дней я просто не хотел вторгаться в твою жизнь.
You can't intrude on these people's lives and ask them to speak on behalf of a cannibal.
Вы не можете вторгаться в жизнь этих людей и просить их выступить в защиту каннибала.
No, we wouldn't dream of intruding on your dinner with your parents or on John's time with his other grandparents.
Нет мы бы не хотели вторгаться в ужин с твоей семьёй во время проведённое джоном с его другими бабушкой и дедушкой.
Foreign capitals are every day intruding themselves, if I may say so, more and more into the trade of Cadiz and Lisbon.
Иностранные капиталы ежедневно все больше и больше вторгаются, так сказать, в торговлю Кадикса и Лиссабона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test