Übersetzung für "into germany" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We're gonna have to find another way into Germany.
Надеются, что мы пробьём другой путь в Германию.
Do what you need to do to get us into Germany.
Сделай что угодно, чтобы мы попали в Германию.
I think Paris has sent everything for your jaunt into Germany.
Вроде бы из Парижа прислали всё необходимое для вашей вылазки в Германию.
The good news is, if this works, these tanks will be heading into Germany.
Плюс в том, что при успехе операции танки двинутся в Германию.
Yet we're asking him to lead us into Germany's most heavily guarded prison.
А мы хотим, чтобы он вывел нас к самой охраняемой тюрьме в Германии.
If we're gonna find it, we'll have to jump ahead of the Third Army into Germany.
Чтобы найти полиптих, нам надо попасть в Германию до Третьей армии.
He still writes anti-Nazi pamphlets that are smuggled into Germany, which infuriates them.
Он по-прежнему пишет антинацистские памфлеты, которые провозят контрабандой в Германию, что приводит их в ярость.
I want you to remember that when we moved into Germany, we found a country of open graves and closed hearts.
Я хочу, чтобы комитет помнил, что, войдя в Германию, мы нашли страну открытых могил и закрытых сердец.
It still subsists in France and Germany.
Во Франции и Германии она существует до сих пор.
Einstein was in America, and declared he would not return to Germany.
Эйнштейн, находившийся в Америке, объявил, что не вернется в Германию.
If the wines of France are better and cheaper than those of Portugal, or its linens than those of Germany, it would be more advantageous for Great Britain to purchase both the wine and the foreign linen which it had occasion for of France than of Portugal and Germany.
Если вина Франции лучше и дешевле португальских или если ее полотно лучше полотна Германии, то для Великобритании выгоднее покупать нужное ей вино и заграничное полотно у Франции, а не у Португалии и Германии.
But this great consumption is almost entirely supplied by France, Flanders, Holland, and Germany.
Но все это значительное потребление обслуживается почти целиком Францией, Фландрией, Голландией и Германией.
I was not educated in Brazil; I was educated in Germany, and I’ve just come to Brazil this year.”
Ну так вот, образование я получил не в Бразилии, а в Германии, в Бразилию же приехал лишь в этом году.
Part of them, linen from Germany and Holland, for example, is returned to the colonies for their particular consumption.
Часть их, например полотно из Германии и Голландии, возвращается в колонии для их потребления.
After the war the army was scraping the bottom of the barrel to get the guys for the occupation forces in Germany.
После войны армия выскребала по сусекам молодых людей, чтобы отправить их в Германию служить в оккупационных войсках.
I heard that from a man who knew all about him, grew up with him in Germany,
– Я сам слышал об этом от человека, который знает его как родного брата. Вместе с ним вырос в Германии, – поспешил он нас заверить.
More than two-thirds of this expense were laid out in distant countries; in Germany, Portugal, America, in the ports of the Mediterranean, in the East and West Indies.
Более двух третей этих расходов были произведены в отдельных странах — в Германии, Португалии, Америке, в портах Средиземного моря, в Ости Вест-Индии.
such as Austrian Flanders, and some provinces of Germany, which, through the medium of the countries before mentioned, send to it a considerable quantity of linen and other goods.
таковы австрийская Фландрия и некоторые области Германии, которые через посредство вышеназванных стран отправляют в Америку значительное количество полотна и других товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test