Übersetzung für "instead of being" auf russisch
Instead of being
  • вместо того, чтобы
  • вместо того, чтобы быть
Übersetzungsbeispiele
вместо того, чтобы
Instead of being returned, the aircraft was auctioned off.
Вместо того, чтобы вернуть самолет, его продали с аукциона.
Instead of being in classrooms, children are forced to be on the battlefield.
Вместо того чтобы учиться, дети вынуждены участвовать в боевых действиях.
Instead of being a deterrent, they risk becoming simply an alibi.
Вместо того чтобы выступать фактором сдерживания, они рискуют превратиться в предлог.
Instead of being put on trial, the eight hijackers were given asylum.
Вместо того, чтобы осудить восьмерых угонщиков, им было предоставлено убежище.
As a consequence, the guarantor, instead of being a subsidiary guarantor, became a kind of "super debtor".
Как следствие этого, гарант, вместо того чтобы быть субсидиарным гарантом, становился своего рода "супердолжником".
In that context, instead of being a burden, Africa could and should be a major agent for development.
В этом контексте вместо того, чтобы быть обузой, Африка могла бы и должна стать основным проводником развития.
Instead of being an exemplary employer the United Nations system was becoming an unattractive place to work.
Вместо того чтобы быть образцовым работодателем, система Организации Объединенных Наций становится непривлекательным местом для работы.
Instead of being the girlfriend. Right.
Вместо того, чтобы быть чьей-то девушкой.
Instead of being here to help me with the kids.
Вместо того, чтобы помочь мне с детьми.
Except instead of being battle-ready, you just adjust it.
Только вместо того, чтобы сражаться - руководи сражением.
I invite you, instead of being rude.
Пока я не приглашу тебя? Вместо того, чтобы быть невежливой...
Instead of being your support, I'm your weight.
Вместо того, чтоб быть поддержкой, я груз твоих плечах.
- So instead of being helpful, he screwed us.
Таким образом, вместо того чтобы помочь, он подвел нас.
You're here right now instead of being undercover.
Ты сейчас здесь, вместо того, чтобы быть под прикрытием
Yeah, dummy. Instead of being a woman with no country,
Вместо того, чтобы быть женщиной без своей страны,
The administration of justice, it has been shown, instead of being a cause of expense, was a source of revenue.
Отправление правосудия, как было уже указано, вместо того чтобы вызывать издержки, являлось источником дохода.
The current price of gold bullion at market, therefore, instead of being the same with the mint price, or L46 14s.
Ввиду этого обычная цена на рынке золотых слитков, вместо того чтобы равняться их монетной цене, или 46 ф. 14 шилл.
The industry of Great Britain, instead of being accommodated to a great number of small markets, has been principally suited to one great market.
Промышленность Великобритании, вместо того чтобы приспособляться к большому числу менее обширных рынков, приноровилась преимущественно к одному обширному рынку.
The person subject to such jurisdiction is necessarily degraded by it, and, instead of being one of the most respectable, is rendered one of the meanest and most contemptible persons in the society.
Лицо, подчиненное такой власти, неизбежно принижается этим и вместо того, чтобы быть одним из наиболее уважаемых лиц в обществе, становится одним из наиболее жалких, презираемых.
That produce, those manufactures, instead of being almost entirely suited to one great market, as at present, would probably have been fitted to a great number of smaller markets.
Этот продукт, эти промышленные изделия, вместо того чтобы почти полностью, как в настоящее время, быть приноровленными к одному обширному рынку, вероятно, приноравливались бы к большому числу менее обширных рынков.
But at last your uncle was forced to yield, and instead of being allowed to be of use to his niece, was forced to put up with only having the probable credit of it, which went sorely against the grain;
Но в конце концов дяде пришлось уступить, и, вместо того чтобы оказаться полезным своей племяннице, он, вопреки своему желанию, вынужден был только изобразить благодетеля, не будучи им на самом деле.
Every town and country, on the contrary, in proportion as they have opened their ports to all nations, instead of being ruined by this free trade, as the principles of the commercial system would lead us to expect, have been enriched by it.
Напротив, те города и страны, которые открывали свои порты всем нациям, богатели благодаря этому, вместо того чтобы разориться в результате такой свободы торговли, как мы это должны были бы ожидать на основании принципов меркантилистической системы.
The industry of the country, therefore, is thus turned away from a more to a less advantageous employment, and the exchangeable value of its annual produce, instead of being increased, according to the intention of the lawgiver, must necessarily be diminished by every such regulation.
Промышленный труд страны, таким образом, отвлекается от более выгодного к менее выгодному занятию, и меновая стоимость его годового продукта, вместо того чтобы увеличиться, как хотел законодатель, должна неизбежно уменьшаться в результате каждого подобного ограничения.
If by the strength of their constitution they survive the hardships to which the bad conduct of their parents exposes them, yet the example of that bad conduct commonly corrupts their morals, so that, instead of being useful to society by their industry, they become public nuisances by their vices and disorders.
И если даже благодаря крепости своего организма эти дети выживают, несмотря на все лишения, на какие обрекает их плохое поведение их родителей, то все же пример этого плохого поведения обыкновенно развращает их, так что вместо того чтобы быть полезными обществу своим трудом, они благодаря своим порокам и распущенности становятся общественным злом.
The expense, besides, instead of being raised by a local tax upon the inhabitants of each particular street, parish, or district in London, would, in this case, be defrayed out of the general revenue of the state, and would consequently be raised by a tax upon all the inhabitants of the kingdom, of whom the greater part derive no sort of benefit from the lighting and paving of the streets of London.
С другой стороны, расход на них, вместо того чтобы пополняться местным налогом на жителей каждой отдельной улицы, прихода или округа Лондона, покрывался бы в этом случае общим доходом государства и, следовательно, происходил от налога на всех жителей королевства, которым по большей части нет никакой пользы от того, освещены ли и вымощены ли улицы Лондона или нет.
вместо того, чтобы быть
He's going to be a doctor instead of being dead.
Он собирается стать врачом, вместо того, чтобы быть мертвым.
But instead of being here for you, I hid.
Но вместо того, чтобы быть здесь с вами, я предпочла прятаться.
What are you doing here instead of being in the yard?
Что вы здесь делаете вместо того, чтобы быть во дворе?
Now, instead of being chained to a desk all day,
Теперь, вместо того чтобы быть прикованной к столу на весь день
You're on Planet Smartphone instead of being present for "T" time.
Вместо того, чтобы быть на планете "Тамара", ты на планете "мобила".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test