Übersetzung für "insisted upon" auf russisch
Insisted upon
Übersetzungsbeispiele
It is for that reason that my delegation, together with other delegations, has insisted upon entering into result-oriented intergovernmental negotiations on the issue of Security Council reform.
Именно по этой причине наша делегация совместно с делегациями других стран настояла на начале ориентированных на результат межправительственных переговоров по вопросу о реформировании Совета Безопасности.
Furthermore, if the reason for utilizing the firm's services was that it was providing similar services to other missions, then the discounts available to the other missions could have been insisted upon pending the conclusion of an agreement.
Кроме того, если основанием для использования услуг фирмы послужило то обстоятельство, что она оказывает аналогичные услуги другим миссиям, то до заключения соглашения можно было бы настоять на предоставлении скидок, как в случае с другими миссиями.
5. Unfortunately, my ability to address those issues here is impaired by the fact that the United Nations has insisted upon imposing a word limit on the Committee's Views for budgetary reasons.
5. К сожалению, мои возможности рассмотрения этих вопросов ограничиваются тем фактом, что Организация Объединенных Наций настояла на установлении предельного объема текстов Соображений Комитета, исчисляемого количеством слов, по бюджетным мотивам.
The European Union very much regretted that in the Fifth Committee of the General Assembly some delegations insisted upon reopening the very carefully balanced resolution 52/214, which we had adopted only three months earlier.
Европейский союз был весьма опечален тем, что в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи некоторые делегации настояли на возобновлении рассмотрения очень тщательно сбалансированной резолюции 52/214, которую мы приняли всего за три месяца до того.
The main security concern at present involves the situation at Kailahun, a district largely controlled by the RUF, which has become somewhat tense, as displaced persons, supported by Kamajors, have insisted upon returning to their homes to harvest their crops.
20. Особую озабоченность в области безопасности в настоящее время вызывает положение в районе Кайлахуна, который в значительной степени контролируется ОРФ и в котором наблюдается определенная напряженность, поскольку перемещенные лица, поддерживаемые "камайорс", настаивают на возвращении в свои дома для уборки своего урожая.
Were the international community to fail to insist upon rigorous standards of compliance with the NPT core of non-proliferation requirements, the long-standing, highly successful, and expanding system of nuclear-related benefit-sharing and technological cooperation would be endangered.
Если международное сообщество не сможет настоять на неукоснительном соблюдении стандартов в отношении ключевых требований ДНЯО в области нераспространения, то будет поставлена под угрозу долгосрочная, исключительно успешная и все расширяющаяся система совместного использования выгод и технического сотрудничества, связанных с использованием ядерной энергии.
I can't believe I was so insistent upon bringing these silly things.
Поверить не могу, что я настояла на том, чтобы тащить это барахло.
When she knew you were coming, she insisted upon getting up.
Почти не выходит и комнаты,.. ...но когда узнала, что вы придете, настояла на том, чтобы подняться. Она одета и ждет вас.
- ...and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor...
- и быть тщательно задокументирован. В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора... как-там-его-имя.
Of course, but I'm afraid I must insist upon a little more proof than this copy of a license, which I'm by no means sure is genuine.
Конечно, но боюсь, я должен настоять на более веских доказательствах, чем эта копия, которая, без сомнения, - подлинна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test