Übersetzung für "inhabitants of a town" auf russisch
Inhabitants of a town
Übersetzungsbeispiele
Wider circles of the society, inhabitants of cities, towns and villages, freelance professions etc.
* широкие круги общественности, жители городов, поселков и деревень, свободные профессионалы и т.д.
The inhabitants of the town of Tawergha are the largest group, totalling about 30,000.
Крупнейшей группой, насчитывающей в общей сложности около 30 000 чело-век, являются жители города Таверга.
Notwithstanding the State's efforts to promote a better quality of life for the less well-off inhabitants of Guinea's towns, results in this field have been far from encouraging.
Хотя государство и предпринимает усилия для улучшения условий жизни менее обеспеченных жителей городов, результаты в этой сфере явно неудовлетворительны.
A home for the elderly has opened in Sulyukta, at the “Kenchi” general health centre, and accommodates 15 elderly inhabitants of the town at a time for two—week stays.
В городе Сулюкта на базе лечебно-профилактического центра "Кенчи" открыт дом отдыха для престарелых, где каждые 15 дней отдыхают по 15 пожилых жителей города.
Rehabilitation work for the Berbera water system was completed, facilitating enhanced access (a 30 per cent increase in supply) to drinking water for 12,000 inhabitants of the town.
Были завершены работы по восстановлению системы водоснабжения Берберы, что позволило увеличить (на 30 процентов) объем поставляемой питьевой воды 12 000 жителям города.
I have the honour to transmit to you herewith* the Appeal to the peoples and States of the world and international organizations by the inhabitants of the town of Khodjaly in connection with the sixth anniversary of the genocide in Khodjaly.
Имею честь настоящим препроводить вам* Обращение к народам и государствам мира и международным организациям жителей города Ходжалы в связи с шестой годовщиной геноцида в Ходжалы.
Settlements of Arab traders were then established and in 1292, Marco Polo noted that the inhabitants of the town of Perlak (now Aceh) on Sumatra's northern tip had been converted to Islam.
Создаются поселения арабских торговцев, а в 1292 году Марко Поло отмечает, что жители города Перлак (ныне Ачех) в северной оконечности Суматры обратились в ислам.
I have the honour to transit annexed herewith* an appeal to the peoples of the world, States, parliaments and international organizations by the inhabitants of the town of Khojaly on the occasion of the eighth anniversary of the genocide in Khojaly.
Имею честь настоящим препроводить* призыв жителей города Ходжалы к народам мира, государствам, парламентам и международным организациям по случаю восьмой годовщины совершения геноцида в Ходжалы.
In 2002, following a petition by the Dobsina Chairman of the Real Slovak Party, the municipal council cancelled an earlier decision to construct low-cost housing for the Roma inhabitants of the town.
В 2002 году в ответ на петицию председателя добшинского отделения Истинной словацкой партии, муниципальный совет отменил ранее принятое решение о строительстве недорогого жилья для жителей города, принадлежащих к народности рома.
The date of 26 February 2005 will mark the thirteenth anniversary of the Khojaly genocide -- a bloody crime against humanity committed by Armenian nationalists, the monstrous slaughter of the peaceful inhabitants of the town of Khojaly.
26 февраля 2005 года исполняется 13 лет со времени геноцида в Ходжалы -- кровавого преступления против человечности, совершенного армянскими националистами, злодейской расправы с мирными жителями города Ходжалы.
The inhabitants of the town and those of the country are mutually the servants of one another.
Жители города и жители деревни взаимно обслуживают друг друга.
It is this commerce which supplies the inhabitants of the town both with the materials of their work, and the means of their subsistence.
Этот товарообмен и снабжает жителей города как материалами для работы, так и средствами существования.
The inhabitants of the town draw from the country the rude produce which constitutes both the materials of their work and the fund of their subsistence;
Жители города получают из деревни сырой продукт, который служит как материалом для труда, так и фондом для их существования;
The greatest and most important branch of the commerce of every nation, it has already been observed, is that which is carried on between the inhabitants of the town and those of the country.
Самая значительная и наиболее важная отрасль торговли каждой нации, как это уже отмечено, — это та, которая ведется между жителями города и деревни.
The inhabitants of a town, though they frequently possess no lands of their own, yet draw to themselves by their industry such a quantity of the rude produce of the lands of other people as supplies them, not only with the materials of their work, but with the fund of their subsistence.
Хотя жители города часто совсем не имеют собственной земли, они все же посредством своего труда получают такое количество сырого продукта земли других людей, которое доставляет им не только материалы для их работы, но и фонд для их существования.
As no inhabitant of a town can exercise an incorporated trade without first obtaining his freedom in the corporation, so in most cases no subject of the state can lawfully carry on any branch of foreign trade, for which a regulated company is established, without first becoming a member of that company.
Как житель города не может заниматься ремеслом корпорации без вступления в нее, так во многих случаях подданный государства не может законно заниматься той отраслью торговли, для которой учреждена привилегированная компания, не вступив в члены последней.
In order to render provisions cheap to the inhabitants of the towns, and thereby to encourage manufactures and foreign commerce, he prohibited altogether the exportation of corn, and thus excluded the inhabitants of the country from every foreign market for by far the most important part of the produce of their industry.
Для [626] того чтобы сделать дешевыми для жителей городов предметы продовольствия и этим поощрять мануфактурную промышленность и внешнюю торговлю, он запретил вывоз хлеба и таким образом отнял внешний рынок у самого главного продукта труда жителей деревни.
The greater part of farmers could still less afford to retail their own corn, to supply the inhabitants of a town, at perhaps four or five miles distance from the greater part of them, so cheap as a vigilant and active corn merchant, whose sole business it was to purchase corn by wholesale, to collect it into a great magazine, and to retail it again.
Большинство фермеров еще меньше может продавать в розницу свой хлеб, снабжать жителей города на расстоянии, может быть, четырех или пяти миль по такой же цене, по какой может делать это старательный и деятельный хлеботорговец, единственное занятие которого состоит в покупке хлеба оптом, в доставке его на склад и последующей его продаже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test