Übersetzung für "individual independence" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The institutional independence of the judiciary and the individual independence of judges are protected.
При этом обеспечивается защита институциональной независимости судебной власти и индивидуальной независимости судей.
Palestine further noted that the collective and individual independence of judges is enshrined in all appropriate texts.
Палестина отметила далее, что положение о коллективной и индивидуальной независимости судей закреплено во всех соответствующих документах.
The failure of the Federation in 1962 precipitated the movement towards individual independence for the colonies, which Barbados attained in 1966.
Распад федерации в 1962 году ускорил движение всех колоний к получению индивидуальной независимости, которую Барбадос обрел в 1966 году.
At the same time, they refer to individuals who can develop freely within society and whose individuality, independence, self-determination and responsibility are to be respected by the State.
В то же время они распространяются на лиц, которые могут свободно развиваться в обществе и индивидуальность, независимость, самоопределение и ответственность которых должны уважаться государством.
Interference and threats to the institutional and individual independence of judges should be addressed as a matter of urgency, investigations should be carried out when necessary and perpetrators should be prosecuted and punished.
Необходимо незамедлительно пресекать случаи посягательства на институциональную и индивидуальную независимость судей и возникающие для нее угрозы, при необходимости проводить расследования и преследовать и наказывать в судебном порядке виновных.
At the same time, they present the picture of a person who can develop freely within society and whose individuality, independence, self-determination and responsibility for his or her own actions are to be respected by the State.
В то же время они представляют образ личности, которая может свободно развиваться в рамках общества; ее индивидуальность, независимость, самостоятельность и ответственность за собственные поступки должны уважаться государством.
At the same time, they present the picture of a person who can develop freely within society and whose individuality, independence, selfdetermination and responsibility for his/her own actions are to be respected by the State.
В то же время они определяют образ личности, которая может свободно развиваться в рамках общества; причем ее индивидуальность, независимость, самостоятельность и ответственность за собственные поступки должны уважаться государством.
At the same time, they typify a highly specific perception of humanity, that is, that of an individual who can develop freely within society and whose individuality, independence, self-determination and responsibility for his/her own actions are to be respected by the State.
В то же время они четко определяют образ личности, которая может свободно развиваться в рамках общества и индивидуальность, независимость, самостоятельность и ответственность которой за собственные поступки должны уважаться государством.
At the individual level, this implies conscious effort to combine individual independence with contributory/participatory behaviour, while striving towards self-development through life-long education, upgrading of skills and healthy lifestyles.
На индивидуальном уровне это подразумевает сознательные усилия, направленные на сочетание индивидуальной независимости с поведением, ориентированным на вклад/участие, при одновременном стремлении к самосовершенствованию посредством осуществляемого в течение всей жизни образования, повышения квалификации и ведения здорового образа жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test