Übersetzungsbeispiele
:: Increased intensity of tropical cyclones.
:: повышение интенсивности тропических циклонов.
7. Increased intensity and velocity of information-sharing.
7. Повышение интенсивности и скорости обмена информацией.
(iii) Increased intensity and velocity of information-sharing;
iii) повышение интенсивности и скорости обмена информацией;
The trends that are noticeable in workplaces include increased intensity in pace of work, greater use of chemical substances and introduction of new technologies.
В частности, на производстве отмечаются следующие тенденции: повышение интенсивности труда, расширение использования химических веществ и внедрение новых технологий.
45. In the Northern Mediterranean and Central and Eastern Europe, irregular precipitation leads to increased intensity of drought and forest fires, and hydrogeological hazards such as flash floods present an aggravated threat.
45. В Северном Средиземноморье и Центральной и Восточной Европе нерегулярность осадков ведет к повышению интенсивности засух и лесных пожаров, а такие гидрогеологические опасности, как ливневые паводки, создают дополнительную угрозу.
Realizing that this concern becomes especially acute in view of the fact that unregulated fishing is taking place with increased intensity in relatively small areas which are fully surrounded by the exclusive economic zone and which form enclaves,
сознавая, что эта озабоченность особенно обостряется ввиду того, что нерегулируемый промысел повышенной интенсивности осуществляется в относительно небольших районах, полностью окруженных исключительной экономической зоной и образующих анклавы,
Where there is increased intensity of vessels' traffic and the substantial accumulation of vessels in inner harbour basins of ports, not only signs and signals on the banks should be used in order to restrict berthing places but also signs and signals on the water.
4.4.1 В случае повышения интенсивности работы судов и значительного скопления судов на акваториях различных портов для ограждения мест стоянок следует использовать не только береговые, но и плавучие навигационные знаки.
The increased intensity of extreme weather conditions (longer drought periods, shorter but heavier rainy periods) are adding pressure on our scarce arable land, limited water resources and fragile biodiversity.
Повышение интенсивности экстремальных погодных условий (более длительные периоды засухи, более короткие периоды более обильных дождей) оказывает дополнительное давление на наши скудные пахотные угодья, ограниченные водные ресурсы и хрупкое биоразнообразие.
1. The European Union is deeply concerned about the increasing intensity of the conflict in Sri Lanka and the serious effect this is having on the country, its people and its economy.
1. Европейский союз глубоко озабочен возросшей интенсивностью конфликта в Шри-Ланке и его серьезными последствиями для страны, ее населения и экономики.
The increased intensity and frequency of hydrometeorological extremes deriving from El Niño affect most severely the vulnerable population groups in marginalized urban areas.
Возросшая интенсивность и частота гидрометеорологических экстремумов, обусловленных "Эль-Ниньо", самым серьезным образом отражаются на уязвимых группах населения в бедных городских районах.
14. As emphasized at the first Global Ministerial Environment Forum/sixth special session of the Governing Council, the increased intensity and frequency of natural and man-made disasters have an enormous impact on the environment and people around the world.
14. Как подчеркивалось на шестой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном экологическом форуме на уровне министров, возросшие интенсивность и частота стихийных бедствий и антропогенных катастроф оказывают колоссальное влияние на окружающую среду и население во всем мире.
First, it is not clear that there is a contradiction between the current draft article 2, subparagraph (b) -- which requires some level of intensity for a conflict to qualify as an "armed conflict" -- and the idea of increased intensity, which would be one of the indicia for ascertaining susceptibility to termination or suspension pursuant to draft article 4, subparagraph (b).
Прежде всего трудно понять противоречие между подпунктом (b) проекта статьи 2 (нынешний текст), которая требует, что конфликт должен быть достаточно интенсивным, чтобы квалифицироваться в качестве <<вооруженного конфликта>>, и идеей о возросшей интенсивности, которая служила бы признаком, позволяющим прекращать или приостанавливать действие договора в соответствии с подпунктом (b) проекта статьи 4.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test