Übersetzungsbeispiele
This move will increase productivity and timeliness.
Этот переход позволит повысить продуктивность и улучшить показатели, касающиеся своевременности подготовки.
Colombia's measures to promote economic growth had increased productive employment for men and women alike.
Меры, предпринимаемые Колумбией по увеличению экономического роста, повысили продуктивную занятость как мужчин, так и женщин.
Such countries had been able to increase productivity, reduce inequalities and fuel economic growth.
Этим странам удалось повысить продуктивность, снизить уровень неравенства и дать подпитку экономическому росту.
Our priority is to reduce the drudgery of production and increase productivity through a systematic programme of mechanization.
Наша главная задача состоит в том, чтобы упростить производственный процесс и повысить продуктивность благодаря введению программы систематической механизации.
UNIDO was helping Afghanistan to improve agricultural equipment in order to increase productivity and encourage income-generating activities.
ЮНИДО ока-зывает помощь Афганистану в модернизации сельскохозяйственного оборудования с целью повысить продуктивность и пропагандировать приносящую доход деятельность.
Sustainable agriculture and natural resources management practices could increase productivity of scarce land resources and help to protect watersheds.
Методы устойчивого ведения сельского хозяйства и управления природными ресурсами могут повысить продуктивность ограниченных земельных ресурсов и содействовать защите водосборных бассейнов.
Equal effort was devoted to improving basic management and supervisory skills, and the improved support available to the field operations is expected to increase productivity further.
Аналогичные усилия предпринимались в целях совершенствования базовых навыков управления и надзора, и ожидается, что более эффективная поддержка, оказываемая полевым операциям, позволит еще больше повысить продуктивность работы.
Now, a twenty-first-century green revolution is needed -- one that not only increases productivity, but also drastically reduces resource intensity and protects biodiversity at the same time.
На данном этапе необходима новая <<зеленая>> революция XXI века, которая призвана не только повысить продуктивность, но и резко сократить ресурсоемкость и при этом обеспечить защиту биоразнообразия.
The positive results achieved by ACSAD prove that projects to combat desertification and increase and improve the quality of plant cover help to improve production and increase productivity.
Положительные результаты, достигнутые Центром АКСАД, доказывают, что проекты по борьбе с опустыниванием и расширение растительного покрова и улучшение его качества помогут улучшить ситуацию с производством и повысить продуктивность.
The integration of appropriate traditional methods and modern agricultural technologies along with site-specific best management practices allows farmers to increase production per unit area.
Применение соответствующих традиционных методов и современных сельскохозяйственных технологий наряду с реализацией передовой для данной конкретной местности практики управления позволяет фермерам повысить продуктивность единицы площади.
How would a movie increase productivity, Michael?
Каким образом кино может повысить продуктивность, Майкл?
Other observations from the floor referred to the need to consider natural forests and not just plantations; and give value to forestry products, increasing product yield or the value of those products.
В других выступлениях с мест говорилось о необходимости рассматривать природные леса, а не только плантации; а также повысить ценность лесной продукции, увеличив производительность или стоимость этой продукции.
To guarantee the right to decent and adequately paid work, the Government had earmarked resources for training with the aim of building a skilled workforce, which would help to increase productivity.
Для обеспечения права на достойные и должным образом оплачиваемые условия труда направляются средства на профессиональное обучение квалифицированной рабочей силы, что позволит увеличить производительность труда.
This Committee will direct the efforts of social partners in the labour market to increase production reinforce competitiveness, achieve balance and harmony between the interests of employees and employers in a manner that reinforces the national effort to attain comprehensive and sustainable development.
Этот комитет будет направлять усилия социальных партнеров на рынке труда, с тем чтобы увеличить производительность, повысить конкурентоспособность, добиться баланса и соответствия интересов работодателей и работников, позволяющего укрепить национальные усилия по достижению всеобъемлющего и устойчивого развития.
UNIDO supports sound chemicals management at source to prevent emissions of dangerous chemicals to the environment, reduce waste loads and promote cleaner treatment and disposal aiming at increasing productivity and facilitating market access.
ЮНИДО оказывает поддержку рациональному управлению химикатами в месте их происхождения с целью предотвращения выбросов опасных химикатов в окружающую среду, сокращения нагрузки в результате отходов и продвижения более чистой обработки и размещения с тем, чтобы увеличить производительность и облегчить доступ к рынкам, на которых можно приобрести технологии.
You want to increase production, you should increase also the salary
Хочешь увеличить производительность, тогда поднимай нам зарплаты.
With the latest in Earth Republic extraction processing tech, we've manage increase productivity by 20%, decrease the impurity in the final product to the parts per million level.
– С новейшим в Земной Республике оборудованием добычи и переработки, нам удалось увеличить производительность на 20%, уменьшить примеси в конечном продукте до уровня миллионных долей.
Developing countries would need to undertake policy reforms, invest in infrastructure and increase productivity.
Развивающиеся страны должны будут провести политические реформы, инвестировать в создание инфраструктуры и повысить производительность труда.
20. His Government's food security programme had increased productivity in the agriculture, livestock and fisheries sectors.
20. Реализуемая правительством Мьянмы программа продовольственной безопасности позволила повысить производительность труда в сельском хозяйстве, животноводстве и рыболовстве.
Energy use for productive activities can increase productivity, boost competitiveness and enhance developing countries' trade opportunities.
Использование энергии для производственной деятельности способно повысить производительность труда, увеличить конкурентоспособность и расширить экспортную базу развивающихся стран.
The areas where the development and application of ICT would help create new opportunities, facilitate business, increase productivity, liberalise and facilitate trade, and improve services in health, education, finance and entertainment spheres were outlined.
Он рассказал о тех областях, разработка и применение ИКТ в которых поможет создать новые возможности, облегчить ведение бизнеса, повысить производительность труда,
The challenge for ESCWA countries is to adapt clusters of policies to the emerging realities of globalization, rapid technological changes, increase productivity and gain access to export markets.
Перед странами ЭСКЗА стоит задача адаптировать весь комплекс осуществляемых ими политических мер с учетом новых реалий глобализации и стремительных перемен в области технологий, повысить производительность труда и получить доступ к экспортным рынкам.
Increasing women's access to land, education, financial services, information services, technology and employment in rural areas would increase productivity and would provide additional benefits in terms of agricultural production, food safety, economic growth and social welfare.
Расширение доступа женщин к земле, образованию, финансовым и информационным услугам, технологиям и занятости в сельских районах может повысит производительность труда и обеспечить дополнительные преимущества в области обеспечения сельскохозяйственной продукцией, продовольственной безопасности, экономического роста и социального благосостояния.
2.4 By 2030, ensure sustainable food production systems and implement resilient agricultural practices that increase productivity and production, that help maintain ecosystems, that strengthen capacity for adaptation to climate change, extreme weather, drought, flooding and other disasters and that progressively improve land and soil quality
2.4 К 2030 году обеспечить создание устойчивых систем производства продуктов питания и внедрение надежных методов ведения сельского хозяйства, позволяющих повысить производительность труда и объем производимой продукции, способствовать сохранению экосистем, укреплять потенциал адаптации к изменению климата и экстремальным погодным явлениям, засухе, наводнениям и другим стихийным бедствиям и постепенного улучшать качество земель и почв
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test