Übersetzungsbeispiele
It covers cases of incapacity, providing a deterrent to inappropriate behaviour toward the elderly.
Она охватывает случаи нетрудоспособности, обеспечивая защиту от неподобающего поведения в отношении пожилых людей.
Furthermore, the new concept of expunging a disciplinary punishment has been introduced. This gives the accused an opportunity to correct the consequences of inappropriate behaviour in custody.
Кроме того, введена новая концепция "прощения" дисциплинарного наказания, позволяющая обвиняемым загладить последствия своего неподобающего поведения во время пребывания под стражей.
Under section 28 of the Act, the employer has to undertake measures to remove a drawback by the means available to him after he has been informed that the work displays harassment or other inappropriate behaviour directed at the employee and causing a detriment or harm to his or her health.
В соответствии с разделом 28 Закона работодатель обязан принимать меры по устранению недостатков путем имеющихся у него средств после информирования его о том, что на работе имеют место случаи посягательств или другого неподобающего поведения, направленные на работника и причиняющие ущерб или вред его или ее здоровью.
(d) The Supreme Court of Justice decided to dismiss a female judicial employee who engaged in inappropriate behaviour, hurling insults -- some of them discriminatory -- at other employees in the same unit. The Supreme Court based its judgement on, inter alia, article 21 of Act No. 17.060, which establishes that "civil servants must respect other civil servants and persons with whom they have contact in the exercise of their professional duties and must refrain from all forms of disrespectful behaviour" (Supreme Court of Justice, decision No. 203/08).
d) Верховный суд постановил освободить от должности сотрудницу судебного органа за неподобающее поведение, включавшее оскорбления, некоторые из которых носили дискриминационный характер, в адрес других сотрудников этого судебного органа, обосновав свое решение, помимо прочего, положениями статьи 21 Закона № 17.060, в которой говорится следующее: "Государственный служащий должен уважать других служащих и лиц, с которыми ему приходится контактировать по долгу службы, и не допускать в их отношении какого-либо пренебрежения" (постановление 203/08 Верховного суда).
- This is completely inappropriate behaviour!
-Совершенно неподобающее поведение!
There have also been reports of inappropriate behaviour by certain elements of ECOMOG, including unlawful detention.
Поступали также сообщения о несоответствующем поведении некоторых элементов ЭКОМОГ, включая незаконное задержание.
Concerns about the inappropriate behaviour of the Minister of the Interior had been raised repeatedly with the Prime Minister in previous years, including by the President.
Озабоченность в связи с несоответствующим поведением министра внутренних дел неоднократно высказывалась в предыдущие годы премьер-министру, в том числе президенту.
The training focuses on respectful and humane care, and reinforces the non-acceptance of any kind of inappropriate behaviour toward prisoners, including violence or brutality.
В ходе подготовки особое внимание уделяется уважительному и гуманному отношению к заключенным и недопустимости любого несоответствующего поведения с заключенными, включая насилие или жестокость.
140. On 9 October, an IDF paratrooper was sentenced to 14 days of solitary confinement while his commander was sentenced to 28 days of confinement to barracks "for inappropriate behaviour" during an incident in Hebron.
140. 9 октября был приговорен к 14 дням одиночного заключения парашютист-десантник ИДФ, а его командир - к 28 дням заключения в казарме "за несоответствующее поведение" во время инцидента в Хевроне.
In view of the fact that the vast majority of road accidents are linked to inappropriate behaviour on the part of road users, every effort should be made to change it and stop accidents from being a commonplace occurrence.
С учетом того, что подавляющее большинство ДТП связаны с несоответствующим поведением участников дорожного движения, требуется задействовать все средства для изменения такого поведения и, следовательно, обращения вспять тенденции к превращению дорожно-транспортных происшествий в обычное явление.
In view of the fact that 90 per cent of road accidents are due to bad or inappropriate behaviour on the part of road users, every effort should be made to change it and stop accidents from being a commonplace occurrence.
С учетом того, что 97% всех ДТП вызваны плохим или несоответствующим поведением участников дорожного движения, требуется задействовать все средства для изменения такого поведения и, следовательно, обращения вспять тенденции к превращению дорожно-транспортных происшествий в обычное явление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test