Übersetzung für "in immediate neighbourhood" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
India's strategic and political interests and concerns go beyond its immediate neighbourhood.
Стратегические и политические интересы Индии простираются за границы стран, расположенных в непосредственной близости.
Even in the immediate neighbourhood of United Nations Headquarters, terrorism had made itself felt.
Терроризм заявил о себе даже в непосредственной близости от места нахождения штаб-квартиры Организации Объединенных Наций.
I will limit myself to a conflict in our immediate neighbourhood, namely the situation in the Balkans: in the former Yugoslavia.
Я ограничусь конфликтом, который происходит в непосредственной близости от нас, а именно ситуацией на Балканах: в бывшей Югославии.
Prior to the elections, NATO forces began a series of military exercises in the immediate neighbourhood of the Federal Republic of Yugoslavia.
До проведения выборов силы НАТО провели ряд военных учений в непосредственной близости от Союзной Республики Югославии.
In that connection, we are following with serious concern the deterioration of the human rights situation in our immediate neighbourhood -- in Serbia and Montenegro.
В том же ключе мы с серьезной обеспокоенностью следим за ухудшением положения в области прав человека в непосредственной близости от нас -- в Сербии и Черногории.
- The potential threats for the Republic of Macedonia imposed by the expansion of the crisis have not been overcome yet, bearing also in mind the issue of Kosovo, in our immediate neighbourhood.
- Потенциальные угрозы распространения этого кризиса на территорию Республики Македонии еще не устранены; кроме того, не следует забывать о проблеме Косово, расположенного в непосредственной близости от нас.
Namely, there has been a build-up by NATO countries of troops and arms, which have been brought in from other parts of Europe and the world, in the immediate neighbourhood of Yugoslavia.
В частности, имеет место наращивание численности войск и вооружений стран НАТО, переброшенных из других частей Европы и всего мира, в непосредственной близости от Югославии.
First, it is expected to obtain from the operator the full facts available about the incident, and most importantly of the dangers the damage posed to the population, their property, and to the environment in the immediate neighbourhood.
Вопервых, ожидается, что от оператора будет получена полная информация об инциденте и, самое важное, об опасности причинения ущерба населению, принадлежащему населению имуществу и окружающей среде в непосредственной близости от места, где произошел инцидент.
The Commission, therefore, has placed greater emphasis during the reporting period on actively engaging its African members, in particular those in the immediate neighbourhood of the countries on the agenda.
Поэтому в отчетный период Комиссия активизировала работу по налаживанию взаимодействия со своими членами из числа африканских государств, особенно с теми из них, которые расположены в непосредственной близости от стран, включенных в ее повестку дня.
We welcome the establishment -- in our immediate neighbourhood -- of the first nuclear-weapon-free zone located entirely in the northern hemisphere, namely the Central Asian Nuclear Weapon-Free Zone.
Мы приветствуем создание в непосредственной близости от нас первой зоны, свободной от ядерного оружия, которая целиком расположена в северном полушарии, а именно зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test