Übersetzung für "in concert" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Save Africa Concerts Foundation
Фонд взаимодействия за спасение Африки
IFOR is complying with this request in close concert with the OHR.
СВС выполняет эту просьбу в тесном взаимодействии с УВП.
Cooperative and assistance programmes have been initiated in concert with regional groupings.
Осуществлялись программы сотрудничества и оказания помощи во взаимодействии с региональными группировками.
It concluded that the system is increasingly acting in concert on key common concerns.
Комитет пришел к выводу, что система все активнее взаимодействует по ключевым вопросам, представляющим общий интерес.
:: Regional coordination and support for search and rescue operations in concert with the host countries
:: региональная координация и поддержка деятельности по проведению во взаимодействии с принимающими странами поисково-спасательных операций
This program has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally sensitive and appropriate.
Эта программа разработана во взаимодействии с бедуинским населением, чтобы учесть его культурные особенности и потребности.
In Morocco, this role could be undertaken by the CRIs acting in concert with the local chambers of commerce.
В Марокко за выполнение этой роли могли бы взяться РИЦ во взаимодействии с местными торговыми палатами.
Acting in concert with one side, it places artificial obstacles in the way of resolving the issue.
Действуя заодно с другой стороной, оно чинит искусственные препятствия на пути урегулирования данной проблемы.
Government forces often acted in concert with Janjaweed/militia, including in violations of human rights.
Правительственные войска зачастую действовали заодно с ополченцами-джанджавидами, в том числе при совершении нарушений прав человека.
There were indications that small groups of former members of the Armed Forces of Haiti, acting at times in concert with certain political figures associated with the previous, de facto regime, were behind some of the incidents.
По имеющимся данным, некоторые из инцидентов были спровоцированы небольшими группами бывших военнослужащих из состава расформированных Вооруженных сил Гаити, которые в ряде случаев действовали заодно с определенными политическими деятелями, связанными с предыдущим режимом де-факто.
This would lead to South Africa's entry into the African arena and its return to the concert of the civilized nations of the world.
Результатом этого стали бы выход Южной Африки на африканскую сцену и ее возвращение в дружную семью цивилизованных стран мира.
Recently, many columnists have compared today's world with a schooner caught in a turbulent current, whose oarsmen can withstand the force of nature only if they make a concerted effort.
Многие публицисты в последнее время сравнивают современный мир со шхуной в бурном потоке, находящиеся в которой гребцы лишь своими дружными усилиями способны противостоять стихии.
81. I once again express my deep appreciation to the neighbouring countries and to the Intergovernmental Authority on Development, the African Union, the League of Arab States, the European Union and other Member States for their concerted and increasingly harmonized efforts in support of the Somali peace process.
81. Я вновь выражаю соседним странам и Межправительственному органу по вопросам развития, Африканскому союзу, Лиге арабских государств, Европейскому союзу и другим государствам-членам мою глубокую признательность за их дружные и все более согласованные усилия в поддержку сомалийского мирного процесса.
138. It was emphasized that a stable and prosperous Africa was essential for world peace and development, and as such the view was expressed that African countries needed to intensify their efforts, with concerted support from the international community, including the United Nations system, to bring about durable peace and sustainable development in Africa and to fight corruption.
138. Было подчеркнуто, что стабильная и процветающая Африка имеет важное значение для достижения международного мира и развития, в связи с чем было указано на необходимость интенсификации усилий африканских стран при дружной поддержке со стороны всего международного сообщества, включая систему Организации Объединенных Наций, с целью обеспечить прочный мир и устойчивое развитие в Африке и повести борьбу с коррупцией.
A concerted gasp lifted from the galleries.
По галереям прокатилось дружное «ах!..».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test