Übersetzung für "in anchored" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
8-2 ANCHORS AND CHAINS BOW ANCHORS
8-2 ЯКОРЯ И ЦЕПИ НОСОВЫЕ ЯКОРЯ
Unloading, at anchor
Разгрузка на якоре
Loading, at anchor
Погрузка на якоре
Construction anchor
Строительный якорь
Dragging (of anchor) An anchor moving over the sea bottom involuntarily because it is no longer preventing the movement of the vessel.
Якорь не держит Якорь, волокущийся по дну под влиянием дрейфа судна.
The sled held as though it were an anchor.
Но нарты удерживали их, словно якорь.
She lies at anchor, ready for sea.
Он стоит на якоре, готовый выйти в море.
The HISPANIOLA still lay where she had anchored;
«Испаньола» по-прежнему стояла на якоре.
«It were,» said the cook; «it were when we weighed anchor.
– Да, они были там, – сказал повар. – Они были там, когда мы подымали наш якорь.
The hawser was as taut as a bowstring, and the current so strong she pulled upon her anchor.
Якорный канат был натянут, как тетива, – с такой силой корабль стремился сорваться с якоря.
By this time the tide was beginning to ebb, and the ship was swinging round to her anchor. Voices were heard faintly halloaing in the direction of the two gigs;
Начался отлив, и шхуна повернулась вокруг якоря. Около шлюпок на берегу послышались перекликающиеся голоса.
The only completely stationary object in the room was an enormous couch on which two young women were buoyed up as though upon an anchored balloon.
Единственным неподвижным предметом в комнате была исполинская тахта, на которой, как на привязанном к якорю аэростате, укрылись две молодые женщины.
Then he drifted back to Lake Superior, and he was still searching for something to do on the day that Dan Cody's yacht dropped anchor in the shallows along shore.
Потом он вернулся на Верхнее озеро и все еще искал себе подходящего занятия, когда в мелководье близ берегов бросила якорь яхта Дэна Коди.
An impetuous woman, Lizabetha Prokofievna sometimes weighed her anchors and put out to sea quite regardless of the possible storms she might encounter.
Лизавета Прокофьевна была дама горячая и увлекающаяся, так что вдруг и разом, долго не думая, подымала иногда все якоря и пускалась в открытое море, не справляясь с погодой.
We brought up just where the anchor was in the chart, about a third of a mile from each shore, the mainland on one side and Skeleton Island on the other.
Мы остановились в том самом месте, где на карте был нарисован якорь. Треть мили отделяла нас от главного острова и треть мили – от Острова Скелета.
Structural adjustment policies are still anchored essentially in a national setting.
Политика структурной перестройки все еще по существу привязана к национальным условиям.
The benefits gained from individualized training are often lost if they are not anchored in an institution.
Польза от индивидуализированного обучения часто утрачивается, если оно не привязано к какому-либо учреждению.
Hence, immigration law has to be strongly anchored in international human rights law.
Поэтому нормы иммиграционного законодательства должны быть строго привязаны к международным правозащитным стандартам.
Such arrangements can anchor South - South trade to more stable exchange rates.
Такого рода механизмы могут привязать торговлю в формате Юг−Юг к более стабильным обменным курсам.
The movement has an elaborate command structure that is not anchored solely around the so-called "Quetta Shura".
Движение имеет сложную командную структуру, которая не привязана исключительно к так называемой <<Кветте Шуре>>.
They emphasized that technical cooperation has to be anchored on, and interrelated with, the two other pillars in an appropriate sequenced manner.
Они подчеркнули, что техническое сотрудничество должно быть привязано к двум другим основным направлениям деятельности в их соответствующей последовательности и должно быть взаимосвязано с ними.
All those challenges would be overcome only when international relations were firmly anchored in a rules-based system.
Все эти проблемы можно преодолеть лишь тогда, когда международные отношения будут прочно привязаны к системе, основанной на соблюдении правил.
She noted that the CPD is anchored in the UNDAF and fully aligned with national priorities.
Она отметила, что проект документа по страновой программе привязан к Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и полностью соответствует национальным приоритетам.
The mixed system remains anchored to the rules of the wage system, except for the procedures for calculating the pension, which are prorated.
Смешанная система привязана к правилам системы на базе заработной платы, за исключением процедур расчета пенсии, которые распределяются пропорционально.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test