Übersetzungsbeispiele
Substantiv
They were not the outcome of spur-of-the-moment or impromptu thinking and had their basis as well as their rationale.
Они отнюдь не были подготовлены наспех или экспромтом; они достаточно обоснованы и логичны.
No, it was impromptu.
Нет, это был экспромт
It's nothing major. It's very impromptu.
Ничего значительного, легкий экспромт.
We love these little impromptus.
Мы любим такие маленькие экспромты.
I think it was an impromptu thing.
По-моему, это был экспромт.
A little impromptu family reunion.
Такой себе экспромт на тему "семья объеденяйся".
Impromptu plan-- you, me, Julio's Cantina.
Экспромт план... ты, я, Хулио Кантина.
Something about an impromptu guys' weekend.
Что-то сказал о мальчишнике экспромтом.
I thought the questions were supposed to be impromptu.
Думал вопросы задаются экспромтом.
I was a disaster on the Fantaisie-Impromptu.
И я провалила "Фантазию-экспромт".
It was kind of an impromptu meeting.
Намечалась что-то типа экспромт-встречи.
Eventually, the children managed to break free and the crowd turned into an impromptu demonstration.
В конечном итоге детям удалось убежать, а толпа устроила импровизированную демонстрацию.
I would like to deliver what I would call an impromptu statement, and be very brief.
Я хотел бы сделать, так сказать, "импровизированное заявление", и я буду очень краток.
The internally displaced persons are scattered among at least 90 impromptu settlements around the capital without access to clean drinking water, proper shelter or sanitation facilities.
Эти люди сосредоточены в не менее чем 90 импровизированных поселениях вокруг столицы и не имеют доступа к чистой питьевой воде, надлежащему жилью или средствам санитарии.
The purpose of that agreement was to establish a mechanism capable of verifying, investigating and reporting all the allegations of the parties and carrying out impromptu investigations on the territories of either country.
Цель этого соглашения заключалась в создании механизма, который мог бы проверять все утверждения сторон, проводить по ним расследования и представлять доклады, а также осуществлять импровизированные проверки на территории двух стран.
As it happened, Eritrea’s delegation had to give an impromptu response to the main allegations contained in the report on the basis of incomplete information made available to it in the form of briefings.
Поскольку случилось то, что случилось, делегация Эритреи была вынуждена выступить с импровизированным ответом на основные обвинения, содержащиеся в докладе, ссылаясь на ту неполную информацию, которую она почерпнула в ходе брифингов.
As that demonstration was scheduled rather than impromptu and was therefore known to the police, police were deployed to the Cuban Mission in advance of and for the entire time the demonstrators were present in the area of the Mission.
Поскольку эта демонстрация была не импровизированной, а запланированной заранее, о ней было известно полиции, и полицейские были направлены к Представительству Кубы заблаговременно и на все время, пока демонстранты находились в районе Представительства.
46. The experiment allowed for testing remote interpretation in a variety of meeting formats: impromptu exchanges of views, prepared statements read at high speed, informal negotiations and drafting sessions.
46. Эксперимент предусматривал проверку дистанционного устного перевода в различных форматах заседаний: импровизированный обмен мнениями, подготовленные заявления, зачитанные на большой скорости, неофициальные переговоры и заседания редакционных групп.
Other country offices in the Horn of Africa found ways to fast-track partnership cooperation agreements, to release supplies based on a note for the record, and to establish impromptu meetings on partnership cooperation agreements and on contracts.
Другие страновые отделения в районе Африканского Рога нашли возможности оперативно заключить соглашения о партнерском сотрудничестве, направлять поставки на основании уведомления для занесения в реестр учета и проводить импровизированные заседания по вопросам, касающимся соглашений о партнерском сотрудничестве и контрактов.
9. The request indicates that the monitoring of all clearance operations is ensured by quality control inspection officers through visits during operations, in an impromptu manner, as well as systematically at the end of each clearance project in an area to be cleared or re-treated.
9. Запрос указывает, что мониторинг всех расчистных операций обеспечивается инспекционными работниками по контролю качества путем посещений в ходе операций импровизированным образом, равно как и систематически в конце каждого расчистного проекта в районе, подлежащем расчистке или повторной обработке.
Transition to the new systems has shown that the efforts required to clean data were underestimated and under-resourced, and UNICEF has learned that inaccurate data entry or local impromptu changes or initiatives can lead to local and even global disruptions.
Переход на новые системы показал, что усилия, необходимые для очистки данных, были недооценены и не были подкреплены соответствующими ресурсами, и ЮНИСЕФ обнаружил, что ввод неточных данных или импровизированные изменения или инициативы на местах могут привести к местному или даже общему отказу систем.
Like silly, impromptu nicknames.
Вроде глупых, импровизированных прозвищ.
- The impromptu press conference?
Из-за импровизированной пресс-конференции?
An impromptu frozen yogurt trip?
Импровизированный поход за замороженным йогуртом?
Impromptu bachelor party while on case.
Импровизированный мальчишник во время дела.
We'll have our impromptu holiday dinner.
Мы устроим импровизированный праздничный ужин.
An impromptu vigil with prayers being made....
Устроены импровизированные службы с молебнами...
Not bad for an impromptu clothing drive.
Неплохо за импровизированный сбор поношенной одежды.
There's nothing like a good impromptu lunch.
Ничего общего с обычным импровизированным обедом.
We're not concerned about your impromptu game reserve.
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
Het-warming impromptu father-son duet..
Импровизация дуэта отца и сына...
Oh, they kinda made an impromptu appearance.
Ох, это была своего рода импровизация.
[Playing schubert's impromptu #3 in b flat]
** [играет импровизацию #3 Шуберта в си-бемоль]
In addition, the she had numerous interactions with officials from Member States and representatives of think tanks and relevant organizations throughout the biennium, which were of an impromptu nature and therefore could not be captured in measuring this output.
Кроме того, на протяжении всего двухгодичного периода она неоднократно проводила встречи с официальными лицами государств-членов и представителями аналитических центров и соответствующих организаций, которые проходили без предварительной подготовки и поэтому не могли быть учтены при расчетах соответствующего показателя.
Shall we simply say that we engaged in endless debate, encompassing plenary meetings, informal plenary meetings, open—ended consultations, and meetings of regional and political groups and other impromptu gatherings too numerous to mention?
Быть может, мы просто скажем, что занимались бесконечными дебатами на пленарных заседаниях, неофициальных пленарных заседаниях, консультациях открытого состава и заседаниях региональных и политических групп, а также на других совещаниях, созывавшихся без предварительной подготовки, которые были слишком многочисленными, чтобы их все можно было упомянуть?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test