Übersetzung für "implies condition" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Fitzmaurice tended to the view that it was an implied condition in all treaties, unless expressly excluded, rather than a separate principle of law: ibid., p. 70.
Фитцморис склонялся к тому, что оно не является отдельным принципом права, а представляет собой подразумеваемое условие всех договоров, кроме случаев, когда оно прямо исключено: ibid., p. 70.
308. Fitzmaurice treated this question under the heading “Non-performance justified ab intra by virtue of a condition of the treaty implied in it by international law”, and specifically on the basis of an implied condition of “continued compatibility with international law”, Fitzmaurice, Fourth Report, Yearbook ...1959, vol.
308. Фитцморис рассматривал этот вопрос под заголовком "Невыполнение, оправдываемое ab intra в силу условия договора, подразумеваемого в нем международным правом", и в более конкретном плане - на основе подразумеваемого условия "сохраняющейся совместимости с международным правом"Fitzmaurice, Fourth Report, Yearbook ... 1959, vol.
At the same time, some legal systems recognize certain implied conditions in all Government contracts that afford a certain level of protection to Government contractors, such as the right to review the terms of the contract following unforeseen changes in the circumstances (see chapter VIII, “Delays, defects and other failures to perform”, ___).
В то же время ряд правовых систем признает действительность некоторых подразумеваемых условий во всех правительственных контрактах, которые обеспечивают определенный уровень защиты для правительственных подрядчиков, например, право на пересмотр условий контракта в результате непредусмотренных изменений в обстоятельствах (см. главу VIII "Задержки, дефекты и прочие случаи неисполнения", ).
At the same time, some legal systems recognize certain implied conditions in all Government contracts that afford a certain level of protection to Government contractors, such as the right to review the terms of the contract following unforeseen changes in the circumstances for the purpose of restoring its economic and financial balance (see chapter V, “Infrastructure development and operation”, ___).
В то же время ряд правовых систем признает действительность некоторых подразумеваемых условий во всех правительственных контрактах, которые обеспечивают определенный уровень защиты для правительственных подрядчиков, например, право на пересмотр условий контракта в результате непредвиденных изменений в обстоятельствах в целях восстановления экономической и финансовой сбалансированности (см. главу V "Развитие и эксплуатация инфраструктуры", ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test