Übersetzung für "i standing" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
I stand before you today as a living testimony of rights realized.
Сегодня я стою перед вами как живое свидетельство реализованных прав.
I stand here before you not as a prophet but as a humble servant of you, the people.
<<Я стою здесь перед вами не как пророк, а как скромный ваш слуга, слуга народа.
President JAGAN: As I stand today at this rostrum, a flood of memories rushes to my mind.
Президент ДЖАГАН (говорит по-английски): В тот момент, когда я стою на этой трибуне, многое всплывает в моей памяти.
Mr. Brown (United Kingdom): I stand here to reaffirm the Charter of the United Nations, not to tear it up.
Г-н Браун (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я стою здесь перед вами, чтобы подтвердить Устав Организации Объединенных Наций, а не для того, чтобы порвать его.
I stand here today to reaffirm Nepal's continued response to any call for a contribution to the peace efforts of the United Nations.
Я стою здесь сегодня, чтобы подтвердить, что Непал и впредь будет реагировать на любой призыв внести вклад в мирные усилия Организации Объединенных Наций.
I stand unscathed.
Я стою невредимым.
Here I stand, abandoned.
Вот я стою, брошенный.
As I stand here.
- Как я стою тут.
I stand before you.
Я стою пред вами.
Even I stand speechless.
Даже я стою безмолвно.
I stand as weak...
Я стою как бессильный...
Here I stand today.
Сегодня я стою здесь.
And he thought: Why do I stand here torturing myself?
Зачем я стою здесь, терзая себя?
I stand near the elevator, and they tell me what floor, and I push the button for them.
Я стою у лифта, они называют мне этаж, и я нажимаю на кнопку.
I stand in Minas Anor, the Tower of the Sun,’ she said; ‘and behold! the Shadow has departed!
– Да не может быть! – сказала она. – Я стою на стене Минас-Анора, Крепости Заходящего Солнца, и нет больше душной тьмы!
I stand upon some dreadful brink, and it is utterly dark in the abyss before my feet, but whether there is any light behind me I cannot tell. For I cannot turn yet.
Я стою у края пропасти, черная бездна у меня под ногами, а вспыхнет ли свет позади – не знаю, и не могу оглянуться.
Excuse me: that is a part of my name for it; I do not know what the word is in the outside languages: you know, the thing we are on, where I stand and look out on fine mornings, and think about the Sun, and the grass beyond the wood, and the horses, and the clouds, and the unfolding of the world.
Уж не взыщите: это малая часть нашего названья, а я позабыл, как ее называют на других языках, – словом, где мы сейчас, где я стою погожими утрами, думаю, как греет солнце, как растет трава вокруг леса, про лошадей думаю, про облака и про то, как происходит жизнь.
Why was I standing on a table?
Почему я стоял на столе?
I stand before you an innocent man.
Раньше я стоял как невинный человек...
"Outsider." Nicolae stood outside of all worlds and I stand
"Аутсайдер". Николай был отрезан от мира, и я стоял
As I stand by the bayou, I watch a ship as she disappears.
Я стоял у залива и смотрел, как исчезает корабль.
Pasha was little, hard to push ball, So I stand behind him and help give ball push.
Паша был маленький, бросать шар тяжело, поэтому я стоял за ним и помогал бросить шар.
and when he turned back from the window there she stood, a-beaming and a-smiling like a house afire, and I standing pretty meek and sweaty alongside.
когда старик отвернулся от окна, она уже успела выпрямиться и стояла, вся сияя и улыбаясь, очень довольная; а я смирно стоял рядом с ней, весь в поту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test