Übersetzung für "i outlined" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In my Opening Statement I outlined the broad contours of the UNHCR 2004 process, particularly in relation to governance, funding and UNHCR's position in the UN system.
В своем вступительном заявлении я обрисовал общие контуры процесса "УВКБ2004", особенно в части управления, финансирования и положения УВКБ в системе ООН.
922. In my report of 21 November 1995 to the Security Council, I outlined the efforts made by the Government and my Special Envoy in pursuit of negotiations with the RUF and in the areas of democratization, security, the socio-economic costs of the war and the humanitarian needs of the country.
922. В моем докладе Совету Безопасности от 21 ноября 1995 года я обрисовал усилия правительства и моего Специального посланника в поддержку переговоров с ОРФ и в вопросах демократизации, безопасности, социально-экономических издержек войны и гуманитарных потребностей страны.
In a further letter dated 29 July to the President of the Security Council, I outlined a three-phased deployment of international troops to Liberia, which would include an ECOWAS vanguard force, followed by a reinforced multinational force, which in turn would be relieved by a United Nations peacekeeping operation.
В последующем письме от 29 июля на имя Председателя Совета Безопасности я обрисовал трехэтапное развертывание международных войск в Либерии, включая передовые силы ЭКОВАС, за которыми последуют усиленные многонациональные войска, а те, в свою очередь, сменит операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
That reorganization has, in turn, made it possible to achieve zero nominal growth for the current biennium and has made way for a further phase of reform, involving not only the central Secretariat but also all the programmes and funds comprising the Organization, which I outlined in my statement of 11 March to the High-level Working Group of the General Assembly.
Эта реорганизация, в свою очередь, позволила достичь нулевого номинального роста в ходе нынешнего двухгодичного периода и открыла путь для дальнейшего этапа реформы, который затрагивает не только центральный Секретариат, но и все программы и фонды, составляющие Организацию, и который я обрисовал в общих чертах в своем выступлении 11 марта перед Рабочей группой высокого уровня Генеральной Ассамблеи.
I outlined a vision of peace of two States for two peoples.
Я изложил видение мира, предполагающее сосуществование двух государств и двух народов.
UNAMA, together with its Afghan and international counterparts, is well positioned to assist in meeting some of the challenges I outlined in my report.
МООНСА вместе с ее афганскими и международными партнерами располагает широкими возможностями в плане оказания помощи в решении ряда проблем, которые я изложил в своем докладе.
A week ago I outlined ways we can build a stronger international economy to benefit not only all nations, but all citizens within them.
Неделю назад я изложил возможные пути построения более прочной мировой экономики в интересах не только всех стран, но и всех граждан этих стран.
I would like to remind members that the Committee will follow the procedure that I outlined yesterday and that was further explained in the informal paper on ground rules.
Я хотел бы напомнить членам Комитета о том, что Комитет будет следовать процедуре, которую я изложил вчера и которая была также объяснена в неофициальном документе по основным правилам.
55. In my report of 12 November 1993 (S/26738), I outlined three options relating to the mandate and functioning of UNOSOM II as regards security.
55. В моем докладе от 12 ноября 1993 года (S/26738) я изложил три варианта, касающихся мандата и функционирования ЮНОСОМ-II в отношении обеспечения безопасности.
In my statement here on 25 February 1999, I outlined the reasons why Pakistan believes that the item on outer space requires urgent attention in this Conference.
В своем выступлении здесь 25 февраля 1999 года я изложил причины, по которым Пакистан полагает, что на данной Конференции срочного внимания требует пункт по космическому пространству.
In paragraph 51 of my report, I outlined benchmarks that, if met by the Government of Croatia, would give confidence to the region and lead to an early transfer of authority from UNTAES to the Government.
В пункте 51 моего доклада я изложил задачи, которые в случае их реализации правительством Хорватии, позволили бы восстановить доверие в регионе и привели бы к скорейшей передаче полномочий от ВАООНВС к правительству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test