Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
I have "Howl, howl, howl!" yet to speak!
Предстоит выть, выть, выть, а потом еще говорить.
Howl with pain.
Ты должна выть от боли.
One of them kept howling.
Одна из них продолжает выть.
And here's howling.
- Я могу лаять. Гав-гав. А еще выть.
We began to howl like wolves.
Мы начали выть, как волки.
Would you quit that howling down there?
Может хватит уже там выть?
Who didn't love to howl
Который бы не любил выть
And daddy began to howl with rage!
И папа начал выть от ярости!
He had made no noise, yet it ceased from its howling and tried to sense his presence.
Бэк не произвел ни малейшего шума, но волк почуял его и перестал выть.
It may have been only a trick of the wind in the cracks and gullies of the rocky wall, but the sounds were those of shrill cries, and wild howls of laughter.
Возможно, это завывал ветер, но в его гулком многоголосом вое ясно слышались злобные угрозы, визгливый хохот и хриплые вопли… Нет, ветер не мог так выть! Неожиданно сверху скатился камень, потом еще один, потом еще… Путники прижались к отвесной стене;
Listen to her howl and roar.
Послушай, как ревет ее мотор.
Dunya crying , howling ,
Дуня плачет, завывает,
This... this... this howling wind.
Этот... завывающий ветер.
What's all this howling?
Что вы тут завываете?
-Are these old people howling all day long? -Yep, all day long!
-Эти старики весь день завывают?
People were howling with laughter and then in tears ten seconds later and then howling with laughter again.
Люди завывали от смеха, а потом десять секунд спустя сидели со слезами на глазах, а потом снова завывали от смеха.
At night you can hear the wind howling through the gaps.
Ночью слышно, как в щелях завывает ветер.
Looks like the setting for The Death of The Howling Corpse.
Выглядит как декорации из фильма "Смерть завывающего трупа".
You are the terrible, hurricane winds that howl between the towers!
Ты ужасный, ураганный ветер, который завывает между башнями!
We worked on her by candlelight, the wind howling.
Мы работали над ней при свете свечи и завывающем ветре.
The wolves would howl through the night, and by morning, we'd return home.
Оборотни завывали всю ночь, а утром мы возвращались домой.
Wolves were howling round the fences last winter.
Волки зимой завывали у самой ограды.
Mrs. Black’s portrait was howling with rage but nobody was bothering to close the curtains over her; all the noise in the hall was bound to rouse her again, anyway.
Портрет миссис Блэк завывал от ярости, но занавесить старуху никто не считал нужным: все равно шум в коридоре разбудил бы ее опять.
He was still listening to the howling gargles, he knew that, only now it had taken on the semblance of perfectly straightforward English. This is what he heard…
Артур был уверен в том, что по-прежнему слушает завывающее булькание, но одновременно каким-то образом звуки преобразились в обыкновенный английский язык. Вот что он услышал…
Perhaps it was the cold, or the darkness, or the dampness, or the wind howling outside the window and swaying the trees, that called up in him some stubborn, fantastic inclination and desire—but he began to picture flowers.
Холод ли, мрак ли, сырость ли, ветер ли, завывавший под окном и качавший деревья, вызвали в нем какую-то упорную фантастическую наклонность и желание, — но ему всё стали представляться цветы.
Then he strikes a most noble attitude, with one leg shoved forwards, and his arms stretched away up, and his head tilted back, looking up at the sky; and then he begins to rip and rave and grit his teeth; and after that, all through his speech, he howled, and spread around, and swelled up his chest, and just knocked the spots out of any acting ever I see before.
Стал в самую величественную позу, одну ногу выдвинул вперед, руки поднял кверху, а голову откинул назад, глядя в небо, и пошел валять: он и зубами скрипел, и завывал, и бил себя в грудь, и декламировал – одним словом, все другие актеры, каких я только видел, и в подметки ему не годились.
I-I could tell because her voice got so high, the beagle next door started howling.
Я заметил, потому что она начала так тонко пищать, что даже соседский пёс стал подвывать.
Daddy, he was so sick by then, he couldn't hardly stand himself, but one morning, he got up and carried Axel to his rig, and the two of them went off into the woods, singing and howling.
А папа в то время был уже так болен, что сам почти не вставал. Но однажды утром он поднялся, отнес Эксэла в свой грузовик, и они вдвоем отправились в лес. Отец пел песни, а Эксэл подвывал.
It all went very quiet. A few wolves howled mournfully, far away.
А в общем было довольно тихо, только где-то вдали тоскливо подвывали волки.
And who would have heard him scream as he fell and then howl in agony.
А кто услышал бы его крик, когда он падал, а потом стонал в агонии?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test