Übersetzungsbeispiele
The higher pay received by the last-mentioned workers shall automatically be substituted for the pay that had been included in the vitiated provision.
Более высокая оплата, полученная в последнем случае, вычитается по праву у тех, кто допустил составление недействительного акта.
(b) Brain drain, with better trained medical practitioners and educators being drawn towards the private sector by higher pay scales and better infrastructures;
b) к так называемой "утечке умов", при которой более квалифицированные врачи и учителя будут стремиться к трудоустройству в частном секторе по причине более высокой оплаты труда и более совершенной инфраструктуры;
Efforts were also being made to improve school curricula, provide teachers with better training and higher pay and ensure that a higher proportion of students entered technical and higher education.
Предпринимались также усилия, направленные на улучшение школьных планов, обеспечения лучшей подготовки учителей и более высокой оплаты их труда и обеспечение того, чтобы большее число учащихся получали техническое и высшее образование.
For the individual, education produces tangible rewards from increased productivity and a higher paying job and intangible rewards from being able to live a fuller life in every sense.
Говоря об отдельном человеке, целесообразно отметить, что образование приносит ему ощутимую выгоду за счет повышения производительности и более высокой оплаты его труда, а также менее ощутимую пользу в связи с возможностью вести более полную во всех отношениях жизнь.
Latest figures from the Office of National Statistics show that between 1.2 million and 1.5 million workers are now entitled to higher pay as a direct result of the national minimum wage.
По последним данным, предоставленным Национальным статистическим управлением, от 1,2 до 1,5 млн. работников в настоящее время имеют право на более высокую оплату труда в результате введения национальной минимальной заработной платы.
Latest figures from the Office of National Statistics show that around 1.3 million people were entitled to higher pay as a direct result of the national minimum wage increase in October 2006.
По последним данным, предоставленным Национальным статистическим управлением, около 1,3 млн. работников в настоящее время имеют право на более высокую оплату труда в результате введения национальной минимальной заработной платы в октябре 2006 года.
It is now obligatory to indicate, in job advertisements, the minimum pay stipulated in the collective bargaining agreement and the willingness to offer higher pay than that stipulated in the collective bargaining agreement; the amendment includes the penalties for violation;.
u) введено обязательство в отношении указания в объявлениях о вакансиях минимальной суммы оплаты труда, предусмотренной в коллективном договоре, а также готовности предложить более высокую оплату труда, чем указано в коллективном договоре; поправка предусматривает наказание за нарушения этого требования;
In 2013, out of the 1,218,885 vacancies processed by LD, 409 714 were from the occupational groups of managers and administrators, professionals, and associate professionals earning higher pay, covering 33.6% of the total number of vacancies.
В 2013 году из 1 218 885 вакансий, обработанных департаментом труда, 409 714 вакансии, или 33,6 процента от общего количества, приходились на профессиональные группы, включающие менеджеров, администраторов, специалистов и младших специалистов, получающих более высокую оплату,.
Collective agreements and contracts of employment may provide for a longer leave and leaves of other categories, additional privileges for choosing the time of annual leave, higher pay for annual leave and special-purpose leave than those guaranteed by the Republic of Lithuania Labour Code.
В коллективных соглашениях и трудовых договорах могут предусматриваться положения о предоставлении более длительного отпуска и отпусков других типов, о дополнительных льготах в виде выбора времени ежегодного отпуска, более высокой оплаты ежегодного отпуска и специального целевого отпуска, помимо гарантируемых Трудовым кодексом Литовской Республики.
(d) The movement of women into higher paying positions within occupations.
d) продвижение женщин на более высокооплачиваемые должности в рамках их профессиональной деятельности.
Companies were being encouraged to move women into higher paying positions by helping them develop their competencies.
Компании поощряются к переводу женщин на более высокооплачиваемые должности и к оказанию им помощи в развитии их профессиональных навыков.
She would appreciate information on Government programmes to strengthen the skills of women so that they could access higher paying jobs.
Она будет признательна за предоставление информации относительно правительственных программ, направленных на повышение квалификации женщин в целях получения более высокооплачиваемой работы.
- Creates higher-paying jobs.
- Создаёт более высокооплачиваемые рабочие места.
- Creating better, higher-paying jobs.
- Создание лучших, более высокооплачиваемых рабочих мест.
Free trade creates better, higher-paying jobs.
Свободная торговля создает лучшие, более высокооплачиваемые рабочие места.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test