Übersetzung für "heartful" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Heart failure
Сердечные заболевания
5. Heart attacks
5. Сердечные приступы
Heart failure 5
Сердечная недостаточность 5
Heart Failure: 2
сердечная недостаточность: 2;
Heart disease of all kinds
Сердечные заболевания всех видов
Other heart diseases
Другие сердечно-сосудистые заболевания
Heart rate's skyrocketing.
Сердечный ритм зашкаливает.
- Secret heart attack.
- Тайного сердечного приступа.
(HEART MONITOR FLATLINING)
(Сердечному мониторам FLATLINING)
Minor heart attack.
Слабенький сердечный приступ.
Eh, heart attack.
Ах, сердечный приступ.
Deep-hearted love.
Глубокая сердечная привязанность.
Heart attack here.
Сердечный приступ здесь.
Uh... heart attack.
Эм... Сердечный приступ.
Heart rate's stable.
Сердечный ритм стабилен.
Indicates heart heat.
Означает сердечный жар.
It was not the abjectness of his heart's outpourings before Ilya Petrovich, nor the abjectness of the lieutenant's triumph over him, that suddenly so overturned his heart.
Не низость его сердечных излияний перед Ильей Петровичем, не низость и поручикова торжества над ним перевернули вдруг так ему сердце.
Is it possible?" The prince was now addressing Nastasia, in a tone of reproach, which evidently came from his very heart.
Разве вы такая, какою теперь представлялись. Да может ли это быть! – вскрикнул вдруг князь с глубоким сердечным укором.
I myself have always respected education, coupled with the feelings of the heart, and moreover I am a titular councillor.[2]Marmeladov—such is my name—titular councillor.
Сам всегда уважал образованность, соединенную с сердечными чувствами, и, кроме того, состою титулярным советником. Мармеладов — такая фамилия;
May I most respectfully ask you to present my compliments to Alexandra Michailovna, and remind her ... tell her, that with my whole heart I wish for her what she wished for herself on Thursday evening, while she was listening to Chopin's Ballade.
Покорнейше прошу вас передать мой поклон, а Александре Михайловне, чтобы припомнили… одним словом, передайте им мое сердечное пожелание того, чего они сами себе желали в четверг, вечером, при звуках баллады Шопена;
The state of today's Iraq breaks the heart of one and all.
Нынешняя обстановка в Ираке причиняет душевные страдания всем и каждому.
This is a process, a difficult apprenticeship involving the heart and mind.
Речь идет о процессе, о нелегком труде ученичества, требующем напряжения душевных сил и разума.
A natural result of this priority of heart is the awareness and understanding that all people belong to one human family.
Естественным результатом <<душевных приоритетов>> является обеспечение информированности и понимания того, что все люди принадлежат к одной человеческой семье.
These attacks are designed to weaken him, upset him, drive him to despair and to collapse, with the goal of bringing about a stroke or a heart attack.
Такое воздействие оказывается для того, чтобы ослабить его, вывести его из душевного равновесия, повергнуть его в отчаяние и довести до изнеможения с целью вызвать инсульт или инфаркт.
Let us therefore use this minute of silence to listen to our hearts and, holding fast to an inward vision of a better world, hasten to translate it into reality.
Поэтому давайте, воспользовавшись этой минутой молчания, прислушаемся к своим сердцам и, четко следуя душевным порывам, незамедлительно приступим к претворению их в реальность.
Indeed, we will miss him very much, as a good colleague, as the distinguished Finnish diplomat, as a thorough gentleman, with exquisite qualities of head and heart, with a pleasant demeanour, with a disarming sense of humour, and above all, as the longestserving Ambassador to the Conference on Disarmament.
Поистине нам будет очень недоставать его - хорошего коллеги, уважаемого финского дипломата, сущего джентльмена, человека восхитительных духовных и душевных качеств, с приятными манерами и обезоруживающим чувством юмора, ну и сверх того - дуайена на Конференции по разоружению.
I have said informally in the past -- and I will say so again now -- that if the General Assembly decides, out of the goodness of its heart, to allocate a seat specifically for the Pacific Islands Forum Group, then, and only then, will Samoa have a fighting chance of serving on the Security Council.
Я говорил в неофициальном порядке в прошлом -- и я заявляю вновь об этом сейчас, -- что если Генеральная Ассамблея, следуя душевному порыву, примет решение выделить одно место конкретно для Группы стран -- членов Форума тихоокеанских островов, то тогда -- и только тогда -- Самоа получит реальный шанс на то, чтобы служить в Совете Безопасности.
We don't just see a woman selling bowls: we see a sister, or perhaps a distant cousin, who has poured her heart into the creation of a set of colourful handmade bowls, and we are moved to offer to her a fair and respectful price for the precious value she is offering to us with these bowls.
Мы видим не просто женщину, торгующую вазами; мы видим сестру или, может быть, отдаленную родственницу, вложившую свою душу в создание разноцветных ваз, изготовленных ее собственными руками, и у нас появляется желание заплатить справедливую и достойную цену за то душевное тепло, которое она предлагает нам вместе с этими вазами.
This priority of heart that employs the "logic of love" is thematic to the work of WFWPI and has been most notable in our reconciliation work through the Bridge of Peace Sisterhood ceremonies that continue to make a significant contribution to reconciliation efforts between former enemy groups, whether the groupings are national, ethnic, racial or tribal.
Одна из тем, по которой работает Федерация женщин Международного движения за мир во всем мире, -- это <<душевные приоритеты>>, отражением которых является <<логика любви>>, и эта тема весьма заметна в наших усилиях по примирению в рамках церемоний <<Моста мирного братства>>, которые, как и прежде, в значительной мере способствуют примирению бывших групп противников, будь то национальные, этнические, расовые или племенные группировки.
Yes, it's heart warming.
Да, это очень душевно.
Out of the kindness of her heart.
- По доброте душевной.
He's a very heartful man.
Он очень душевный человек.
Or on the goodness of his heart?
Или по доброте душевной?
I think it's got some real heart.
- Ну, он очень душевный.
Elizabeth thanked him from her heart, and then walked towards the table where a few books were lying.
Элизабет душевно его поблагодарила и направилась к столу, где лежало несколько книг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test