Übersetzung für "have reading" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
As usual, you have read my mind.
Как обычно, Вы читаете мои мысли.
Indeed, who can claim to have read all these documents?
Если честно, кто может сказать, что он читал все эти документы?
The 22nd meeting should have read:
Текст резюме 22-го заседания должен читаться следующим образом:
We have read and re-read the text we have before us today.
Мы читали и перечитывали представленный нам сегодня текст.
The planned output should have read 143 microwave radios instead of microwave links
В запланированном мероприятии вместо микроволновых каналов связи следует читать 143 радиостанции микроволновой связи
For example, most of us will have read about how paedophiles have established their own meeting corner on the Internet.
Например, большинство из нас читали о том, как гомосексуалисты устроили свое место встреч в рамках "Интернет".
It produces an easy-to-read newspaper ("8 PAGES") that is read every week by about 130 000 people who have reading disabilities or other disabilities.
Он выпускает легко читаемую газету ("8 СТРАНИЦ)"), которую еженедельно читают около 130 000 человек, испытывающих трудности при чтении или имеющих другие функциональные недостатки.
(The planned benchmark should have read (2010/11: 1 Government and 1 civil society review))
(Запланированные базовые показатели должны читаться (2010/11 год: 1 -- правительственный и 1 -- гражданского общества))
You might have read.
Вы, возможно, читали.
- You'd have read it?
- Если бы ты читал.
- I have read that.
- Я читал об этом.
I have read the reports.
Я читал донесения.
So you have read the Bible.
Вы читали Библию.
I can already have read one.
Может, я читал?
I have read about this.
Я читал о таком.
I have read this book.
Я читал эту книгу.
The circumstance of Ron having read a book that Hermione had not was unprecedented.
То, что Рон читал книгу, которую не читала Гермиона, было обстоятельством попросту беспрецедентным.
YOU don't know about me without you have read a book by the name of The Adventures of Tom Sawyer; but that ain't no matter.
Вы про меня ничего не знаете, если не читали книжки под названием «Приключения Тома Сойера», но это не беда.
"Yes, I have just read it." "And she gave it you to read herself--HERSELF?" "Yes, herself; and you may believe me when I tell you that I would not have read it for anything without her permission."
– Да, читал, сейчас. – И она сама, сама вам дала прочесть? Сама? – Сама, и поверьте, что я бы не стал читать без ее приглашения.
Mr. Keller said that he previously consulted you about his article in the paper, but did not read it to you as a whole. Certainly he could not have read that passage.
Господин Келлер говорит, что предварительно читал вам статью, хоть и не всю… без всякого сомнения, он не дочитал вам до этого места…
I didn’t beg!” “I saw his reply. It was very kind.” “You shouldn’t have read—” whispered Petunia, “that was my private—how could you—?”
Я не клянчила! — Я видела его ответ — очень милый. — Кто тебе разрешил читать… — прошептала Петунья. — Это мое личное… Как ты могла?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test