Übersetzung für "hardly be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That is hardly productive.
Такой подход вряд ли можно назвать продуктивным.
That was hardly efficient.
Такие методы работы вряд ли можно назвать эффективными.
On this, there is hardly any controversy.
В этом вопросе вряд ли есть какие-либо противоречия.
The fundamentals are hardly technological.
Эта основа вряд ли является технологической.
There could hardly be a better choice.
Вряд ли можно было сделать лучший выбор.
This is a point that hardly needs to be reiterated.
Этот тезис вряд ли требует повторения.
That hardly guaranteed its independence.
Это вряд ли гарантирует ее независимость.
The concordance can hardly be coincidental.
Это совпадение вряд ли может быть случайным.
This can hardly be you!
Это вряд ли для вас!
That will hardly be necessary.
Это вряд ли будет необходимо.
He'll hardly be needing this, so...
Вряд ли ему это понадобится, сэр...
I said I'd hardly be in the room.
Я сказала, что вряд ли.
It could hardly be an Earth ship.
Вряд ли это корабль с Земли.
Hardly be needing it now, will he?
Вряд ли он теперь ему понадобится, так?
The times could hardly be less auspicious.
Времена вряд ли могли быть менее благоприятным.
You can hardly be held accountable for your behavior.
Вы вряд ли можете контролировать свое поведение.
Then the mission can hardly be deemed a success.
Тогда миссию вряд ли можно назвать успешной.
It could hardly be worse than boarding school.
Вряд ли там хуже, чем в школе-интернате.
Jim said nobody would know me, even in the daytime, hardly.
Джим сказал, что теперь меня вряд ли кто узнает даже днем.
“To tell everything in order, as it suddenly began then, is hardly necessary,” Porfiry Petrovich continued.
— Рассказывать всё по порядку, как это вдруг тогда началось, вряд ли нужно, — продолжал Порфирий Петрович;
I left her in such anxiety that she'll hardly survive it: she'll either die or lose her mind.
я оставил ее в тревоге, которую она вряд ли перенесет: она или умрет, или сойдет с ума.
No one in the room remarked on his peculiar arrival, which is hardly surprising as he wasn’t there.
Никто не обратил внимания на его экставагантное прибытие, что вряд ли удивительно – ведь Артура на самом деле не было в комнате.
What I didn’t realize was that hardly anyone was going to listen to it carefully, and nobody was going to read it!
Я не понимал, что мою речь вряд ли кто даже слушать-то внимательно станет, а уж читать ее и в голову никому не придет!
I am he that walks unseen.” “So I can well believe,” said Smaug, “but that is hardly your usual name.”
- То, что ты невидим, я и сам вижу, - прервал хоббита Смауг, - но вряд ли это твое настоящее имя.
and it was hardly likely that he had informed Nina Alexandrovna of certain events, of which we know, for the mere pleasure of giving her pain.
да и Нине Александровне вряд ли он сообщил какое-нибудь свое наблюдение, единственно для того только, чтобы «разорвать ей сердце».
Raskolnikov himself could hardly have said precisely what he wanted now, or precisely what he wished personally to make sure of.
Раскольников вряд ли и сам мог определить, чего ему именно теперь хотелось и в чем именно желал он удостовериться лично.
The quantity of metal contained in the coins, I believe of all nations, has, accordingly, been almost continually diminishing, and hardly ever augmenting.
Я поэтому думаю, что количество металла, содержащегося в монетах всех народов, почти непрерывно уменьшалось и вряд ли когда-нибудь увеличивалось.
It was as if something had all at once been lifted from his heart, and perhaps not just the burden of mortal fear—which, besides, he had hardly felt in that minute.
Что-то как бы разом отошло у него от сердца, и, может быть, не одна тягость смертного страха; да вряд ли он и ощущал его в эту минуту.
There could hardly be a better choice.
Вряд ли можно было сделать лучший выбор.
Now logically, that power can hardly be of geological origin.
Теперь логично, что энергия вряд ли может быть геологического происхождения.
It could hardly be my choice what with me not being the King.
Это вряд ли может быть мой выбор для короля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test