Übersetzung für "had accompany" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
An information campaign in French and Romanian had accompanied the new regulations that restricted begging.
Введение новых правил, ограничивающих попрошайничество, сопровождается проведением информационной кампании на французском и румынском языках.
Unfortunately, the controversies that had accompanied the early debates continued, preventing progress in the foreseeable future.
К сожалению, разногласия, сопровождавшие обсуждения на раннем этапе, сохраняются, что препятствует достижению прогресса в обозримом будущем.
It should be noted that the increase over the past 10 years had accompanied the increase in the number of large demonstrations.
Следует отметить, что за последние десять лет этот рост сопровождался увеличением числа крупных демонстраций.
A Muslim doctor who had accompanied a patient from Vares back to the town disappeared and was feared to be dead.
Кроме того, исчез врач-мусульманин, который сопровождал пациента, возвращавшегося из Вареша в Киселяк, и есть опасeниe, что его убили.
23. CRC expressed concern that some children were born in prisons and/or had accompanied their mothers in prisons.
23. КПР выразил обеспокоенность тем, что некоторые дети рождаются в тюрьмах и/или сопровождают своих матерей-заключенных.
In recent years, that cooperation had been intensified and enriched by the active dialogue that had accompanied the drafting of the Declaration.
В последние годы это сотрудничество укрепилось и расширилось за счет активного диалога, сопровождавшего составление проекта Декларации.
The Romanian newspaper Evenimentul Zilei reported that the victim had accompanied a nephew of the last Shah who was on a visit to Romania.
Румынская газета "Эвениментул Зилеи" сообщила, что жертва сопровождала племянника последнего шаха, который приехал в страну.
Not far from the village, they sent Shabir Ahmad Sheik and Ghulam Qadir Sheikh, who had accompanied them, back.
Остановившись за деревней, они сказали сопровождавшим их Шабиру Ахмаду Шейку и Гуламу Кадиру Шейку, что те могут идти домой.
The President also spoke out against the reprisal killings, which, in some cases, had accompanied the seizure of control from the junta.
Президент также выступил против убийств в порядке возмездия, которыми в ряде случаев сопровождалось отстранение хунты от власти.
Several Palestinians evicted from East Jerusalem had accompanied her and would be happy to speak first-hand with members of the Committee later.
Оратора сопровождали несколько палестинцев, выселенных из Восточного Иерусалима, и они готовы позднее поговорить лично с членами Комитета.
But I realized that my only true enemy had accompanied me all the way.
Но я осознал, что мой единственный настоящий враг, всегда сопровождал меня.
She was hiding from him behind one of the wooden stalls in the square, which meant that she had accompanied him throughout his sorrowful procession!
Она пряталась от него за одним из деревянных бараков, стоявших на площади, стало быть, она сопровождала всё его скорбное шествие!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test