Übersetzung für "groups being" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Moreover, chlordecone is very toxic to aquatic organisms, with the most sensitive group being the invertebrates.
Помимо этого хлордекон весьма токсичен для морских организмов, среди которых наиболее уязвимой группой являются беспозвоночные.
In addition to those groups, the report provided disaggregated statistics for foreigners only, the largest group being Albanians.
Кроме информации по этим группам, в докладе также имеются дезагрегированные статистические данные исключительно по иностранцам, причем самой большой группой являются албанцы.
However, it is also and more usually seen as a consequence, with the social proscription of intermarriage with the marginalized groups being the result of the stigmatization of these groups.
Однако эндогамную изоляцию можно считать и следствием, что чаще и делается, причем социальный запрет на смешанные браки с представителями маргинальных групп является результатом наличия у этих групп позорного клейма.
22. As crime affects all segments of Jamaican society, with the most vulnerable groups being women and children, reducing violence against these groups remains a priority for the Government.
22. Поскольку преступность угрожает всем слоям общества Ямайки, причем наиболее уязвимыми группами являются женщины и дети, снижение уровня насилия в отношении этих групп остается приоритетом правительства.
Aside from the Group's being non-inclusive and unofficial, many of the countries at that table represent the champions of the financial and economic orthodoxies that led the world down the rabbit hole to its current economic malaise.
Помимо того, что эта Группа является неофициальной, а ее состав ограниченным, многие страны, сидящие за ее столом, -- это яростные сторонники традиционной финансово-экономической теории, которая завела мир в пропасть сегодняшних экономических трудностей.
The deprivation of liberty of Mr. Al-Murbati is arbitrary, falling under categories I and III of the Working Group, being without legal basis and in violation of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights.
Лишение г-на аль-Мурбати свободы, подпадающее под категории I и III Рабочей группы, является произвольным, не имеет законного основания и нарушает статьи 9 и 10 Всеобщей декларации прав человека.
The main purpose of the Working Group being to make recommendations to facilitate the first session of the Preparatory Committee, the African Group feels that there are two kinds of recommendations to be made: those concerned with procedure, and those concerned with substance.
Поскольку главной задачей Рабочей группы является формулирование рекомендаций с целью содействовать функционированию Подготовительного комитета и проведению его первой сессии, Группа африканских стран считает целесообразным вынести рекомендации по двум направлениям: по вопросам процедуры и по вопросам существа.
According to the 2002 census, its population is estimated at 145 million, the largest ethnic groups being Russians (79.83 per cent), Tatars (3.83 per cent), Ukrainians (2.03 per cent), Bashkirs (1.15 per cent), Chuvashs (1.13 per cent), Chechens (0.94 per cent) and Armenians (0.78 per cent).
Согласно переписи 2002 года, ее население, по оценкам, составляет 145 млн. человек, при этом крупнейшими этническими группами являются: русские (79,83%), татары (3,83%), украинцы (2,03%), башкиры (1,15%), чуваши (1,13%), чеченцы (0,94%) и армяне (0,78%).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test