Übersetzungsbeispiele
(b) PLANNED ACTIVITIES (if granted status):
b) ПЛАНИРУЕМАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (в случае предоставления статуса):
For that reason, they would vote against granting status to the organization.
По этой причине они будут голосовать против предоставления статуса этой организации.
After the procedure of granting status as a stateless person is complete, a person is provided with a residence permit and a travel document.
167. После завершения процедуры предоставления статуса лица без гражданства этому лицу выдается вид на жительство и проездные документы.
Several members of the Committee suggested that a precedent had already been set by granting status to these types of organizations in the past.
Ряд членов Комитета высказали мысль, что в прошлом уже был создан прецедент предоставления статуса такого рода организациям.
99. Several members of the Committee suggested that a precedent had already been set by granting status to those types of organizations.
99. Несколько членов Комитета отметили, что уже был создан прецедент в области предоставления статуса таким типам организаций.
Some members of the Committee had suggested that a precedent had already been set by granting status to those types of organizations in the past.
Некоторые члены Комитета высказали мнение о том, что в результате предоставления статуса таким организациям в прошлом был создан определенный прецедент.
Prior to the accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, there were no definitions of or procedures for granting status of stateless persons in the Georgian legislation.
170. До присоединения к Конвенции о статусе апатридов 1954 года в законодательстве Грузии не был прописан порядок предоставления статуса лица без гражданства.
10. At the 15th and 16th meetings, on 28 January, the representative of Romania proposed a vote on the question of whether or not to grant status to the organization without further delay.
10. На 15-м и 16-м заседаниях 28 января представитель Румынии предложил без дальнейших задержек поставить вопрос о предоставлении статуса этой организации на голосование.
Pursuant to that article, Norway had established specific criteria for its policy for granting status, in accordance with its obligations under international law and with its convictions.
Согласно этой статье Норвегия установила конкретные критерии в рамках своей политики предоставления статуса беженца, которые соответствуют ее обязательствам по международному праву и ее позиции в этом вопросе.
Branches of the organization are being established in Yaounde, Rome and Lebanon although they have not yet been granted status of affiliates with the United Nations since they have not yet met United Nations requirements.
Отделения организации созданы в Яунде, Риме и Ливане, хотя им еще не предоставлен статус аффилированных членов Организации Объединенных Наций, поскольку пока они не соответствуют требованиям Организации Объединенных Наций.
The Association of West European Shipbuilders, which was granted status in the special category at the first part of the thirty-fourth session of the Board, has changed its name to Association of European Shipbuilders and Shiprepairers, retaining the acronym AWES.
Ассоциация западноевропейских судостроителей, которой был предоставлен статус специальной категории на первой части тридцать четвертой сессии Совета, была переименована в Ассоциацию европейских судостроительных и судоремонтных предприятий (АЕССП).
74. MYLA observed that there had been around 2,000 new asylum seekers in recent years, but that no one had been recognized and only one person had been granted status of subsidiary protection under the national legislation.
74. МАМЮ отметила, что за последние годы число новых просителей убежища возросло приблизительно на 2 000, однако никто из них не получил признанного статуса и лишь одному лицу был предоставлен статус дополнительной защиты по национальному законодательству.
61. Also at the same meeting, the Board noted that the European Council of Chemical Manufacturers' Federations, a non-governmental organization which had been granted status in the special category by the Board at the first part of its twelfth session, had changed its name to the European Chemical Industry Council.
61. На этом же заседании Совет принял к сведению, что Европейский совет федераций химической промышленности (ЕСФХП) - неправительственная организация, которой был предоставлен статус специальной категории на первой части двенадцатой сессии Совета, - изменил свое название на Европейский совет химической промышленности.
The Board further approved the request of the International Centre for Trade and Sustainable Development (ICTSD), a non-governmental organization which had been granted status in the special category at the sixteenth executive session of the Board, to be reclassified in the general category, in accordance with paragraph 12 (a) of Board decision 43 (VII).
10. Совет также удовлетворил просьбу Международного центра по торговле и устойчивому развитию (МЦТУР) - неправительственной организации, которой на шестнадцатой исполнительной сессии Совета был предоставлен статус организации специальной категории, - переклассифицировать ее в соответствии с пунктом 12 a) решения 43 (VII) Совета в организацию общей категории.
The Board also took note of the following changes in names of organizations in status with UNCTAD: The Federation of European Rope and Twine Industries (EUROCORD), which had been granted status in the special category by the Board at the first part of its twenty-fourth session, was now the Federation of European Rope, Twine and Netting Industries, retaining the acronym EUROCORD; EDI World Institute, which had been granted status in the special category by the Board at the first part of its fortieth session, was now the Electronic Commerce World Institute.
Совет также принял к сведению следующие изменения в наименованиях организаций, имеющих статус при ЮНКТАД: Федерация европейских производителей веревочных изделий и шпагата (ЕВРОКОРД), которой на первой части двадцать четвертой сессии Совета был предоставлен статус по специальной категории, теперь называется Федерацией европейских производителей веревочных изделий, шпагата и сетей с сохранением акронима ЕВРОКОРД; Всемирный институт ЭОД, которому Совет на первой части своей сороковой сессии предоставил статус по специальной категории, теперь называется Всемирным институтом электронной торговли.
The Board noted the change in names of the following non-governmental organizations which already enjoy status with UNCTAD: the Coordination Committee for the Textile Industries in the European Economic Community (COMITEXTIL), which was granted status in the special category by the Board at the first part of its twelfth session, was now the European Apparel and Textile Organisation (EURATEX) incorporating the European Largest Textile and Apparel Companies (ELTAC) and the European Clothing Association (ECLA); the Miners' International Federation (MIF), which was granted status in the special category by the Board at its thirteenth session, had merged with the International Federation of Chemical, Energy and General Workers' Unions (ICEF) and was now the International Federa-tion of Chemical, Energy, Mine and General Workers' Unions (ICEM); the European Association for the Trade in Jute Projects (EATJP), which was granted status in the special category by the Board at the first part of its tenth session, was now the European Association for the Trade in Jute and Related Products (EAJP); the Association of West European Shipbuilders, which was granted status in the special category at the first part of the thirty-fourth session of the Board, had changed its name to Association of European Shipbuilders and Shiprepairers, retaining the acronym AWES.
Совет принял к сведению изменение названий следующих неправительственных организаций, уже имеющих статус при ЮНКТАД: Координационный комитет текстильных предприятий Европейского экономического сообщества (КОМИТЕКСТИЛЬ), которому Совет предоставил статус специальной категории в ходе первой части своей двенадцатой сессии, называется теперь Европейская организация швейных и текстильных предприятий (ЕВРАТЕКС) и включает в себя Европейскую ассоциацию крупнейших текстильных и швейных компаний (ЕЛТАК) и Европейскую ассоциацию швейных предприятий (ЕКЛА); Международная федерация шахтеров (МФШ), которой Совет предоставил статус в специальной категории на своей тринадцатой сессии, объединилась с Международной федерацией профсоюзов рабочих химической, энергетической и других отраслей промышленности (ИСЕФ) и называется теперь Международная федерация профсоюзов рабочих химической, энергетической, горнодобывающей и других отраслей промышленности (ИСЕМ); Европейская ассоциация торговли джутом (ЕАТД), которой Совет предоставил статус в специальной категории в ходе первой части своей десятой сессии, называется теперь Европейская ассоциация торговли джутом и смежной продукцией (ЕАТД); Ассоциация западноевропейских судостроителей, которой был предоставлен статус в специальной категории в ходе первой части тридцать четвертой сессии Совета, изменила свое название на Ассоциацию европейских судостроительных и судоремонтных компаний, сохранив аббревиатуру АВЕС.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test