Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
You'll take the grandest as your flagship and who's to argue?
Большой корабль сделаешь флагманским.
The smallest good deed is worth more than the grandest intention.
Самое небольшое действие стоит больше, чем огромные намерения.
From the smallest amoeba to the grandest of galaxies, we define ourselves by our borders.
От самой маленькой амебы до самой большой из галактик нас определяют наши границы.
She may not be the grandest ship in the world or the fastest, but she's mine.
Пусть это не самый большой в мире корабль, и не самый быстрый, но он мой.
I've often thought that if Raina were out of the way, and you just a little less of a fool and Sergius just a little more of one, you might come to be one of my grandest customers, instead of only being my wife and costing me money.
Я часто думал, что если бы Раина не стояла у тебя на дороге, и если бы ты была чуть меньше глупа, а Серджиус был бы чуть больше, ты могла бы стать моей лучшей клиенткой, вместо того, чтобы быть моей женой и стоить мне денег.
Adjektiv
To confront in the grandest court
В великую эпоху Встретить ее
Within it you find The grandest dreams
Сердцем узнаешь великие мечты
The grandest and greatest land in all the world.
В самой великой стране всего мира.
This dinner has to be the grandest of the grand.
Этот ужин должен быть грандиознейшим.
We view the cosmos on the grandest of scales.
Мы наблюдаем космос на самом грандиозном уровне.
But you must make this the grandest celebration ever.
Но вам придется сделать праздник грандиозней, чем когда-либо раньше.
I'll be the grandest lady in the Easter parade.
♪ В моей Пасхальной шапочке, со всеми оборками на ней, ♪ Я буду самой грандиозной дамой на Пасхальном параде.
I think this is the grandest joke that I've heard in all my time.
Мне кажется это самая грандиозная шутка, которую я когда-либо слышал!
So much so, it invested its energies in rebuilding Constantine's St Peter's to make it the grandest building in Christendom.
Ќастолько, что вложило силы в реконструкцию —обора —в€того ѕетра, построенного онстантином, сделав —обор самым грандиозным зданием христианского мира.
Paige has a plan to use the proceeds from the sale of the studio to bring an NFL team to Los Angeles and build the grandest stadium ever imagined.
У Пейдж есть план использовать деньги от продажи студии на возвращение команды по футболу Лос-Анджелеса и постройки грандиозного стадиона.
Adjektiv
Huzzah! And, of course, the grandest prize of all will be the moment where Maid Marion rests her ruby reds resplendent with divine delights against my own, bespeaking love without one word uttered.
И, конечно, самый главный приз – момент, когда леди Мэрион коснется своими божественными сахарными устами моих губ, выражая любовь без единого слова.
This is where I flipped dear old Dad the grandest of birds.
Это то самое место, где я стряхнул с себя воздействие старого Отца и перестал быть величественной птицей.
But the grandest creatures on the planet the intelligent and graceful masters of the deep ocean are the great whales.
Но самыми величественными существами на планете, разумными и грациозными повелителями океанских глубин являются киты.
Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict, and unoccupied.
Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне прозябает в пустоте и заброшенности.
Lucien, those are the grandest words anyone's ever said to me.
Люсин, это самые великолепные слова, которые мне говорили.
And to thank you, tonight I will cook you the grandest feet you have ever tasted.
И в качестве благодарности, сегодня я приготовлю вам самую роскошную ногу, которую вы когда-либо пробовали.
Adjektiv
38. One of the grandest accomplishments of the Cuban revolution has been to apply and respect human rights. This springs from the very essence of the revolutionary struggle against injustice, inequality, the exploitation of man by man, discrimination, and the denial of the rights of the working people.
38. К числу важнейших целей, которые были поставлены кубинской революцией, относятся поощрение и уважение прав человека, вытекающие из самой сути революционной борьбы против несправедливости, неравенства, эксплуатации человека человеком, дискриминации и нарушения прав трудового народа.
The question, what is life, is surely one of the grandest of questions.
Сам вопрос "Что есть жизнь?" один из важнейших для каждого человека.
We've looked for God in the grandest laws of nature, and in the mind-bending strangeness of the universe.
Мы искали его среди важнейших законов природы и непостижимом своеобразии вселенной.
Adjektiv
If anyone had told me Mary would hitch up with a mechanic and Edith would marry one of the grandest men in England, I'd have knocked them down.
Если бы кто сказал мне, что Мэри свяжется с механиком, а Эдит станет женой одного из самых знатных людей Англии, я бы его просто прибил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test