Übersetzungsbeispiele
Given the above and the many other aspects of the topic that required careful consideration, it was as yet premature to decide on the final outcome of the Commission's work.
Учитывая вышеизложенное и многие другие аспекты этой темы, которые требуют тщательного рассмотрения, пока еще преждевременно принимать решение об окончательном результате работы Комиссии.
Given the above analysis and the lessons learned by similarly situated organizations, fixing contributions in euros (option 3) appears to be most appropriate to solve the problem of fluctuating exchange rates.
56. Учитывая вышеизложенный анализ, а также опыт, накопленный организациями, находящимися в аналогичном положении, установление взносов в евро (вариант 3) представляется наиболее приемлемым для решения проблемы колебаний обменных курсов.
Given the above, and further to the concerns expressed in his previous report (A/58/220), the Secretary-General believes that it will be a duplicative exercise to continue to produce his annual report on the implementation of the recommendations of the Joint Inspection Unit.
Учитывая вышеизложенное и в дополнение к озабоченности, выраженной в его предыдущем докладе (A/58/220), Генеральный секретарь полагает, что продолжение подготовки его ежегодного доклада об осуществлении рекомендации Объединенной инспекционной группы является дублированием усилий.
Given the above, the draft resolution, in its insistence on imposing only one view, fails to recognize the principle and spirit of cooperation, understanding and mutual respect for different legal systems, religious beliefs and democratic will of the people.
Учитывая вышеизложенное, следует указать, что проект резолюции, в котором настойчиво отстаивается лишь одна точка зрения, не признает принципа и духа сотрудничества, понимания и взаимного уважения применительно к различным правовым системам, вероисповеданиям и демократическому волеизъявлению народа.
19. Given the above, Eritrea is requesting a three year extension (until 1 February 2015) in order to conduct non-technical and technical survey to identify the exact remaining challenges and develop a concrete plan for fulfilment of Eritrea's Article 5 obligations.
19. Учитывая вышеизложенное, Эритрея запрашивает продление сроком на три года (до 1 февраля 2015 года) в целях проведения нетехнического и технического обследования для точного уяснения масштабов сохраняющихся проблем и разработки конкретного плана действий по выполнению Эритреей обязательств по статье 5.
Dedicate to build capacity to meet the above goals: Given the above, it is very important to carry out capacity building activities in the Montreal Protocol Article 5 countries to expand the scientific expertise, with the added benefit of expanding the geographical areas for the measurements and data archival of the key variables related to the ozone layer and changing climate.
Учитывая вышеизложенное, очень важно осуществлять мероприятия по созданию потенциала в рамках статьи 5 Монреальского протокола с целью расширения базы научных знаний благодаря в том числе расширению географических районов для проведения измерений и архивирования данных о ключевых переменных, связанных с озоновым слоем и изменением климата.
Given the above brief explanation of this case, and the proven effectiveness of the approach over the years, the organization proposes:
С учетом приведенного выше краткого описания многолетнего подхода, который убедительно продемонстрировал свою эффективность, наша организация предлагает следующее:
9.7 In the circumstances of the case and given the above findings, the Committee need not consider whether an issue under article 14, paragraph 1, of the Covenant arises.
9.7 Исходя из обстоятельств дела и с учетом приведенных выше постановлений, Комитет не видит необходимости в рассмотрении вопроса о соответствии дела пункту 1 статьи 14 Пакта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test