Übersetzung für "give voice" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
In recent years, however, the press had increasingly performed a cathartic function; by adopting virulent positions against those in the opposite political camp, journalists were seeking to give voice to their indignation, convey the rancour of the masses and help to improve political, economic and social governance.
В последние годы, однако, печать все чаще выполняет очистительную функцию; занимая враждебные позиции в отношении представителей оппозиционного политического лагеря, журналисты стремятся озвучить свое возмущение, донести злобу до широких масс населения и способствовать улучшению политического, экономического и социального управления.
This event resulted in recommendations to the Government and the international community, reiterating the need for justice and accountability to be reflected in the peace process, for a truth-seeking mechanism to be created that gives voice to the suffering of victims of serious international crimes, and for a mechanism to facilitate civil society's active participation in the peace and reintegration process as it moves forward.
По результатам конференции правительству и международному сообществу были переданы рекомендации, напоминающие о необходимости отражения вопросов правосудия и ответственности в мирном процессе, создания механизма установления истины, который озвучит страдания жертв серьезных международных преступлений, а также создания механизма содействия активному участию гражданского общества в процессе мира и реинтеграции по мере его дальнейшего развития.
UNDP still attempts to find ways to increase attention to the centrality of poverty reduction in its many dimensions through focused advocacy with its central government partners and/or by increasing the space for civil society or decentralized government structures to give voice to their specific needs and concerns, which frequently incorporate social issues.
ПРООН попрежнему пытается найти пути, которые позволят привлечь большее внимание к центральной роли деятельности по сокращению масштабов нищеты во всех ее многочисленных измерениях на основе проведения целенаправленной информационно-пропагандистской работы с партнерами из центральных правительств и/или все более широкого сотрудничества с гражданским обществом или децентрализованными правительственными структурами, с тем чтобы они могли <<озвучить>> свои конкретные потребности и нужды, которые часто связаны с социальными вопросами.
Tullius will give voice of this until the din reaches Titus' ears.
Я думаю, что Тулий не озвучит это пока шум не достигнет ушей Тита.
Civil society organizations institutionalize and give voice to public concerns.
Организации гражданского общества организуют и озвучивают общественные интересы.
As such, the Assembly embodies and gives voice to the core principles of the Charter of the United Nations.
В данном качестве Ассамблея воплощает в себя и озвучивает основные принципы Устава Организации Объединенных Наций.
UNAMSIL continued to give voice to children through a regular radio programme, the Voice of Children.
МООНСЛ продолжала озвучивать проблемы детей их собственными голосами, используя для этого регулярную радиопрограмму <<Голос детей>>.
The Junior 8 Summit is now an established forum to give voice to the concerns of children at the formal Group of Eight Summit.
Учрежден молодежный саммит стран <<большой восьмерки>>, призванный озвучивать проблемы, волнующие детей, в ходе официальных встреч глав государств и правительств стран <<большой восьмерки>>.
It can be argued that the media often give voice to beliefs and fears concerning younger generations, thus prompting among the public and politicians an inclination towards repression of youth deviant behaviours, although these are in many cases merely passing symptoms of adolescence and growing up.
Можно утверждать, что средства массовой информации зачастую озвучивают мнения и страхи в отношении более юных поколений, и это побуждает общественность и политиков выступать за подавление не вписывающегося в привычные нормы поведения молодежи, хотя во многих случаях это лишь кратковременные симптомы подросткового возраста и взросления.
I very much feel he remains here with us, And that he may need me to give voice to his wishes.
Мне кажется, что она всё ещё среди нас, и что она хочет, чтобы я озвучивал её пожелания.
As the High Septon of the Faith of the Seven I give voice to the will of the Gods and I am their foremost servant in this world.
Как Верховный Септон Семерых я озвучиваю волю Богов и являюсь их первейшим слугой в этом мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test