Übersetzungsbeispiele
The workshop itself -- what these decision makers do when they get together -- is obviously important.
Очевидно, что уже само по себе рабочее совещание, т.е. то, что делают люди, принимающие решения, когда собираются вместе, имеет большое значение.
The clubs provide a space where students from different backgrounds get together to promote reconciliation in places of learning.
Эти клубы представляют собой площадки, на которых студенты различного происхождения собираются, чтобы совместными усилиями содействовать процессам примирения в соответствующих учебных заведениях.
At the end of day, all the children get together and if one child has not cooperated, or has failed to earn enough money, he will be punished.
В конце дня все дети собираются вместе, и если кто-то из них отказался выполнить данное ему поручение или ему не удалось заработать достаточную сумму денег, его наказывают.
SAWG also conducts monthly luncheons with invited speakers and seminars as an opportunity for women to get together and establish networks from across the different sectors.
Кроме того, СФЖУО устраивает ежемесячные официальные завтраки с участием приглашенных докладчиков и семинары как одну из возможностей для женщин собираться вместе и налаживать контакты с представителями различных секторов.
This is shown for example by the widespread nafir or collective participation to agricultural works in the fields, when seven or eight people get together and work one day on one individual's farm.
Об этом свидетельствует, например, широко распространенная практика "нафира", или коллективного участия в полевых сельскохозяйственных работах, когда семь-восемь человек собираются и по очереди работают по одному дню на каждой ферме.
Mentor families in business life, pilot projects in three selected municipalities with Danish and ethnic minority families who are to get together and discuss family life and association activities.
* Семьи для подражания в повседневной жизни - экспериментальные проекты в трех выбранных муниципалитетах, когда семьи датчан и представителей этнических меньшинств собираются вместе и обсуждают семейную жизнь и общественную деятельность.
24. The opportunity that ACC offers for the executive heads of the system to get together twice a year to reflect on strategic directions and challenges facing the system as a whole also has clear worth in itself.
24. Предоставляемая АКК административным руководителям системы возможность собираться дважды в год, чтобы осмыслить стратегические направления деятельности и проблемы, стоящие перед системой в целом, несомненно, сама по себе является положительным фактором.
The study also found that young Jordanian women miss having acceptable places (other than home and family) where they can get together, as for example places where they could engage in athletics and games.
Результаты данного исследования также показывают, что молодые иорданские женщины не имеют надлежащих мест (помимо дома и семьи), где они могли бы собираться, например для занятий спортом и игр.
(f) Umuganda (Community Works) which brings village residents together to collectively participate in works of common interests after which they get together to discuss issues pertaining to the general well being of their community.
f) Общинные работы (Umuganda), которые объединяют жителей деревни для коллективного участия в работах, представляющих общий интерес, после чего они собираются вместе, чтобы обсудить вопросы, касающиеся общего благосостояния своей общины.
At the time, this was the only acceptable solution, permitting all of the principal statisticians from the different countries in the region, belonging to different blocs, to get together at the same table in order to evaluate and deal with the most pressing common problems in statistics.
Это было единственно правильным решением для того периода, позволившим собирать за одним столом всех главных статистиков стран региона, принадлежавших к разным лагерям, для обсуждения и решения общих наиболее неотложных вопросов статистики.
- get together every now and then?
- иногда собираться вместе?
Bunch of people would get together.
Собирались много людей.
It's where families get together.
Это, когда семьи собираются вместе.
One time Tom sent a boy to run about town with a blazing stick, which he called a slogan (which was the sign for the Gang to get together), and then he said he had got secret news by his spies that next day a whole parcel of Spanish merchants and rich A-rabs was going to camp in Cave Hollow with two hundred elephants, and six hundred camels, and over a thousand «sumter» mules, all loaded down with di'monds, and they didn't have only a guard of four hundred soldiers, and so we would lay in ambuscade, as he called it, and kill the lot and scoop the things.
Раз Том послал одного мальчика бегать по всему городу с горящей палкой, которую он называл «пароль» (знак для всей шайки собираться вместе), а потом сказал нам, что он получил от своих лазутчиков тайное сообщение, будто завтра около пещеры остановится целый караван богатых арабов и испанских купцов, с двумя сотнями слонов, шестью сотнями верблюдов и тысячей вьючных мулов, нагруженных алмазами, а охраняют их всего-навсего четыреста солдат; так что мы устроим засаду, перебьем их всех и захватим добычу.
Countries get together on an informal basis to discuss international issues, for example -- and this is very pertinent -- the economic and financial crisis.
Страны встречаются на неофициальной основе для обсуждения международных вопросов, например, -- и это очень актуально, -- экономического и финансового кризиса.
It offers a venue for the parliamentarians of 135 countries, including my own, to get together and exchange information as well as share experiences with one another.
Это место, где встречаются парламентарии из 135 стран, в том числе и нашей страны, для того, чтобы собраться и обменяться друг с другом информацией и опытом.
That is because when the troop-contributing countries actually get together with the Security Council, the basic draft resolution is already set, the issues are already resolved -- or at least decided upon, because they are not really resolved.
Происходит это потому, что когда страны, предоставляющие войска, встречаются с Советом Безопасности, основа проекта резолюции обычно уже готова, решения всех проблем найдены, а точнее сказать, определены, потому что проблем они на самом деле не решают.
A number of participants thus suggested that, with the possible exception of competency-based training which can be universal, training materials always need to be tailored to the location, and local trainers should always get together and work on this before they deliver the training.
Ряд участников предложили, таким образом, что за возможным исключением специализированной профессиональной подготовки, которая может быть универсальной, учебные материалы всегда должны быть адаптированы к конкретному месту и местные преподаватели неизменно должны встречаться и совместно прорабатывать вопросы перед процессом обучения.
- We'll never get together.
- Мы совсем не встречаемся.
Let's get together often.
Нам надо чаще встречаться.
Then they get together again.
Потом они встречаются снова.
girls should get together.
Время от времени девочка надо встречаться.
Aww. When did you get together?
Когда вы начали встречаться?
- We should get together more often.
- Мы должны чаще встречаться.
I have no desire to belittle the role of the institutions where they get together, such as the Bank for International Settlements, the World Trade Organization or our beloved sister organizations in Washington, the World Bank and International Monetary Fund.
Я не намерен принижать роль учреждений, которые объединяют свои усилия, например Банка международных расчетов, Всемирной торговой организации или наших дорогих дочерних организаций в Вашингтоне, Всемирного банка и Международного валютного фонда.
In these institutions, women commonly get together, constituting spaces that assume the form of coordinations, departments and nuclei to develop studies and to present proposals about women's issues and gender relations to respective institutions, the State and society as a whole.
В рамках этих организаций женщины обычно объединяются, создавая такие структуры, как координационные группы, отделы и центры для проведения исследований и выдвижения предложений по вопросам, затрагивающим женщин и касающимся отношений между мужчинами и женщинами в соответствующей организации, штате или обществе в целом.
In various programmes all over the world, women with disabilities are empowered to get together, address their problems and claim their human rights, namely to access education, decent work, clean water, health services and full participation in all aspects of community life.
В различных программах по всему миру женщины с инвалидностью получают возможность объединяться, решать свои проблемы и требовать осуществления своих прав человека в плане доступа к образованию, достойной работе, чистой воде, услугам здравоохранения и полномасштабного участия в общественной жизни.
You know what, when those two get together, they really are a deadly combination.
Знаете, когда эта парочка объединяется, это действительно убийственный союз.
They get together with the Jews and the Catholics and elect an Irish bleeding heart.
Они объединяются с евреями и католиками. И, выбирают слюнявого ирландца.
During the most recent risk identification exercise, teams were encouraged to get together and agree on risks; then unit directors went off-site to review and agree on them and add more if they felt that it was required.
В последний раз, когда проводилось такое выявление рисков, группам предлагалось собраться вместе и выработать единое мнение по поводу рисков, после чего директора подразделений совещались отдельно для изучения и выработки общего мнения по их поводу, а также дополнения списка рисков, если, по их мнению, это было необходимо.
Everybody read, and we'll get together tomorrow.
Все читаем, и завтра совещаемся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test