Übersetzung für "gentleness" auf russisch
Gentleness
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
With this the liberal democratic free market capitalists saw no more need to be gentle in spreading their systems or in profiting from them.
В этих условиях либеральные демократические страны с рыночной капиталистической экономикой не видят более необходимости в том, чтобы проявлять мягкость в усилиях по распространению своих систем или извлечению прибылей из них.
The role of men is usually to take decisions, look after the family's well-being and earn money, while women are expected to be compassionate, understanding, gentle and obedient and have no interests outside family and home.
Роль мужчины чаще всего состоит в том, чтобы принимать решения, обеспечивать благополучие семьи и зарабатывать деньги, а от женщины требуется сочувствие, понимание, мягкость и покорность; ее интересы должны полностью ограничиваться семьей и домашним хозяйством.
Studies and gentleness.
Исследования и мягкость.
- Gentleness and studies.
- Мягкость и исследования.
What gentleness you have.
Какая в вас мягкость.
Their gentleness... is their strength.
Их мягкость - это их сила.
Her beauty, her gentleness, her grace...
От своей красотой, мягкость, благодати...
He was so gentle, so understanding.
Он проявил такую мягкость, такое понимание.
You have to be gentle to ride a deer.
Оленем нужно управлять с мягкостью.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
There'll be nothing gentle about the war, sir.
На войне не до мягкости, сэр.
By this time all the amenities and gentlenesses of the Southland had fallen away from the three people.
К этому времени три путешественника утратили всю мягкость и обходительность южан.
The administration of the French colonies, however, has always been conducted with more gentleness and moderation than that of the Spanish and Portugese.
Впрочем, управление французскими колониями осуществлялось всегда с большей мягкостью и умеренностью, чем управление колониями португальскими и испанскими.
She had even learnt to detect, in the very gentleness which had first delighted her, an affectation and a sameness to disgust and weary.
Она даже научилась замечать в самой пленявшей ее прежде мягкости Уикхема однообразную нарочитость, надоедающую и вызывающую досаду.
and when that race of banditti became so far citizens as to acknowledge this authority, it was for a long time necessary to exercise it with very great gentleness.
а когда это племя бандитов настолько превратилось в граждан, что стало признавать власть Франции, то еще долго ее приходилось осуществлять с очень большой мягкостью.
Substantiv
Life was one of peace, of love and of gentleness.
Жизнь была мирной, наполненной любовью и добротой.
Gentleness, compassion and tolerance are its hallmarks.
Ее наиболее характерными чертами являются доброта, сострадание и терпимость.
“Non-violence, truth, freedom from anger, renunciation, serenity, aversion to fault-finding, sympathy for all beings, peace from greedy cravings, gentleness, modesty and steadiness”.
"ненасилие, правда, свобода от злобы, самоотречение, спокойствие, отвращение к приписыванию вины, сочувствие ко всем, свобода от алчности, доброта, скромность и упорство".
I would only wish, on behalf of Sri Lanka, to reaffirm that the treatment of the elderly — and, as we all know, the shadows lengthen for each one of us — should be such that it is thoughtful, constructive and kind: to derive from the old the wisdom of their years, to treat them with the gentleness and the benevolence that accords with this world’s concern for the dignity of the individual human being.
От имени Шри-Ланки я хотел бы только подтвердить, что отношение к пожилым людям, а как нам всем известно, мы тоже не становимся моложе, должно быть внимательным, конструктивным и добрым: нам нужно просить пожилых поделиться с нами мудростью своих лет, мы должны проявлять по отношению к ним доброту и доброжелательность в соответствии с тем уровнем заинтересованности, которое международное сообщество уделяет уважению достоинств человека.
He became know for being gentle and caring.
Он проповедует любовь и доброту.
But your strength is cancelled by your gentleness.
Но ваша доброта лишает вас силы.
He enjoyed her kindness, her gentleness, her physical attributes.
Ему нравилась ее доброта.... нежность.... физические характеристики.
Sister Mary Cynthia requires encouragement, gentleness, and understanding.
Сестре Мэри Синтии требуются поощрение, доброта и понимание.
You've been very gentle with me, and gentleness is the best gift anyone can give.
Вы были со мной так добры, а доброта - это лучший подарок.
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Gentle was bred out of these Cardassians a long time ago.
Доброта давным-давно перестала быть частью кардассианцев.
She was less handsome than her brother; but there was sense and good humour in her face, and her manners were perfectly unassuming and gentle.
У нее были не такие правильные, как у ее брата, черты лица, но ее внешность и манеры свидетельствовали об уме, доброте и деликатности.
‘He is dead. It has brought it all back to me. He said he was sorry he had never had a chance of talking herb-lore with me. Almost the last thing he ever said. I shan’t ever be able to smoke again without thinking of him, and that day, Pippin, when he rode up to Isengard and was so polite.’ ‘Smoke then, and think of him!’ said Aragorn. ‘For he was a gentle heart and a great king and kept his oaths; and he rose out of the shadows to a last fair morning.
Он сказал перед самой смертью, мол, жаль ему, что не придется послушать про наше ученье о травах. И теперь я, если закурю, стану о нем думать: помнишь, Пин, как он подъехал к воротам Изенгарда, какой был учтивый. – Что ж, закуривай и думай о нем! – сказал Арагорн. – Вспоминай о его доброте и учтивости, о том, что он был великий воитель, о том, как он сдержал клятву верности и в свое последнее утро вывел ристанийское войско из мрака навстречу ясному рассвету.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test