Übersetzung für "general reaction" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The general reaction to the Level 2 guidance was quite favourable.
Общая реакция на руководство для уровня 2 была довольно благоприятной.
Focus groups measure the general reaction of the population to a new concept, to a new question or to the design and format of the questionnaires.
Целевые группы определяют общую реакцию населения на появление новой концепции, нового вопроса или нового вида или формы вопросников.
In its work on the topic, the Commission should not give any weight to political statements, general reactions or mere omissions by States.
Работая над этим вопросом, Комиссия не должна придавать значения политическим заявлениям, общим реакциям или фактическому бездействию со стороны государств.
Specifically, I would like to emphasize that the absence of preliminary general reaction to the Secretary-General’s report contained in document A/53/676 is explained by the fact that it was issued late.
В частности, я хотел бы подчеркнуть, что отсутствие предварительной общей реакции на доклад Генерального секретаря (документ A/53/676) вызвано тем, что он был поздно издан.
Draft articles 15 to 20, as they appear in addendum 1 to this document, lay down the rules which the Special Rapporteur deems indispensable in order to specify the conditions, modalities and limits of the said generalized reaction.
126. Проекты статей 15-20, содержащихся в приложении 1 к настоящему документу, излагают нормы, которые Специальный докладчик считает необходимыми, для того чтобы указать условия, формы и пределы указанной выше общей реакции.
Along the same lines, another representative said that in order for an internationally wrongful act to be classified as a crime under article 19, it must infringe erga omnes and possibly jus cogens rules; injure all States; justify a generalized demand for cessation/reparation; and justify a generalized reaction by States.
Высказываясь в аналогичном ключе, другой представитель заявил, что для того, чтобы международно-противоправное деяние можно было квалифицировать в качестве преступления по статье 19, оно должно нарушать нормы erga omnes и, возможно, jus cogens; наносить ущерб всем государствам; оправдывать общее требование о прекращении/возмещении; и оправдывать общую реакцию государств.
They indicate that all the wrongful acts in question are generally viewed as: (i) infringing erga omnes rules of international law, possibly of jus cogens; (ii) being injurious to all States; (iii) justifying a generalized demand for cessation/reparation; and (iv) eventually justifying a generalized reaction in one form or another on the part of States or international bodies.
Они свидетельствуют о том, что все обсуждаемые противоправные деяния в целом рассматриваются как: i) нарушающие erga omnes нормы международного права и, возможно, ius cogens; ii) ущербные для всех государств; iii) оправдывающие повсеместное требование о прекращении/возмещении ущерба; и iv) в конечном счете оправдывающие общую реакцию в той или иной форме со стороны государств или международных органов.
His delegation shared the view of the Special Rapporteur, summarized in paragraph 246 of the Commission's report (A/50/10) that in order for an internationally wrongful act to be classified as a crime under article 19, it must infringe erga omnes and possibly jus cogens rules; injure all States; justify a generalized demand for cessation/reparation; and justify a generalized reaction by States.
29. Его делегация разделяет мнение Специального докладчика, сжато сформулированное в пункте 246 доклада Комиссии (А/50/10), согласно которому для того, чтобы международно-противоправное деяние было квалифицировано как преступление в соответствии со статьей 19, оно должно быть связано с нарушением норм erga omnes и, возможно, jus cogens, наносить ущерб всем государствам, оправдывать общие требования о прекращении/возмещении ущерба и оправдывать общую реакцию государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test