Übersetzung für "gathering together" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
During his visits, people of all religious faiths gathered together to enshrine the virtues of peace, ecumenism, understanding and fraternity among all people.
Во время его визитов люди всех вероисповеданий собирались вместе в целях провозглашения принципов мира, экуменизма, понимания и братства между всеми народами мира.
She pointed out that it was in the General Assembly that representatives of Governments, of peoples and of States gather together under a Charter that assures States of their sovereign equality, their political independence and their territorial integrity.
Она подчеркнула, что именно в Генеральной Ассамблее собираются вместе представители правительств, народов и государств в соответствии с Уставом, который гарантирует государствам их суверенное равенство, политическую независимость и территориальную целостность.
The Committee is also concerned at reports that marginalized poor adolescents have been arrested, ill-treated and/or detained, apparently without legal basis, when gathering together.
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что маргинализированные подростки из неимущих слоев населения подвергаются аресту, жестокому обращению и/или помещению под стражу, очевидно без всяких юридических оснований, если они собираются вместе.
The annual international media seminar organized by the Department, which gathered together media and civil-society representatives, both Palestinian and Israeli, likewise played an important role in promoting dialogue on the situation in Palestine.
Организуемый Департаментом ежегодный международный семинар для средств массовой информации, который собирает вместе работников средств массовой информации и представителей гражданского общества как из Палестины, так и Израиля, также играет важную роль в развитии диалога о ситуации в Палестине.
Each year, we gather together and spend many hours seeking consensus, which means the lowest common denominator among us; and each year, we go around in circles discussing the same issues with little progress.
Каждый год мы собираемся вместе и проводим долгие часы в поисках консенсуса -- наименьшего общего знаменателя, и каждый год мы ходим по кругу, обсуждая одни и те же вопросы и практически не достигая какого-либо прогресса.
According to several eye-witness reports, government forces used long-range heavy artillery shelling against civilian settlements at night or during lunch and dinner time when families are typically gathered together; many refugees testified that they had lost family members in the indiscriminate bombardments, and some witnesses had themselves been injured and bore physical wounds from the shelling.
По словам некоторых очевидцев, правительственные войска применяли против гражданских поселений дальнобойную тяжелую артиллерию ночью или во время обеда и ужина, когда семьи обычно собираются вместе; многие беженцы говорили, что в результате беспорядочных обстрелов они потеряли членов семей, а некоторые свидетели сами пострадали и получили в результате обстрелов ранения.
Some people gather together and pray...
Некоторые собираются вместе и молятся... какой-то идиотизм.
After a death, the old women gather together
После смерти, пожилые женщины собираются вместе
"We gather together "to ask the Lord's blessing
Мы собираемся вместе чтобы просить божьего благословения
I-I remember all the covens gathering together.
Я, я помню, как собирались вместе все ковены.
The night after a big hack, everyone gathers together.
Вечером после большой кибер-атаки все собираются вместе.
The University of Berlin is gathering together the best German scientists.
Университет Берлина собирает вместе всех лучших ученых Германии.
Do you know why people like to drink when they gather together?
Знаете, почему люди обычно пьют, когда собираются вместе?
All the derby teams gather together and party the night before each bout.
Все команды собираются вместе и устраивают вечеринку перед каждым забегом.
The more souls that gather together, the more energy the Lan Kin have.
Чем больше душ они собирают вместе, ...тем больше у них энергии.
As some of you probably know, amoebas gather together and actually form another body.
Как вам, возможно, известно амёбы собираются вместе и образуют новый организм.
They gathered together and some of them were carrying white flags.
Они собрались в группу, при этом у некоторых из них были белые флаги.
The bodies were gathered together and counted by the humanitarian workers present at the site.
Присутствовавшие на месте сотрудники гуманитарных организаций собрали трупы и сосчитали их.
We have gathered together to express the profound aspirations of the countries we represent.
Мы собрались вместе, чтобы выразить большие надежды стран, которые мы представляем.
Today, we are gathered together here to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations.
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить пятидесятую годовщину создания Организации Объединенных Наций.
Now, finally, we are gathered together in Bali to address the defining challenge of our age.
Вот, наконец, мы собрались в Бали, чтобы решить важнейшую проблему нашего века.
Many leaders and other representatives of the peoples of the world have gathered together at this international forum.
Многие лидеры и другие представители народов мира собрались на этом международном форуме.
We are gathered together today to reaffirm what we decided upon at earlier meetings of this session.
Мы собрались сегодня для того, чтобы вновь подтвердить наши решения, принятые на предыдущих заседаниях этой сессии.
The seminar represented the first opportunity for some of the key actors to gather together for a focused discussion.
Семинар предоставил ряду ключевых представителей первую возможность собраться вместе для целенаправленной дискуссии.
That was the first time that all heads of State of the region had gathered together since the outbreak of conflicts in the Balkans.
Тогда главы государств региона собрались вместе впервые после всплеска конфликтов на Балканах.
Dearly beloved, we are gathered together...
Мои дорогие, мы собрались...
So all the mice gather together.
Тогда мыши собрались вместе.
Maybe that's why we're gathered together.
Возможно, поэтому мы и собрались здесь.
I've borrowed the Dragon Balls that you've gathered together.
которые вы собрали.
That summer day when we gathered together.
Тот летний день, когда мы все собрались вместе.
Dearly beloved, we are gathered together in the sight...
Дорогие возлюбленные, мы собрались вместе...
Later, the nine team-dogs gathered together and sought shelter in the forest.
Через некоторое время все девять собак упряжки собрались вместе и укрылись в лесу.
I gathered together all that I could find. Some men I sent with Grimbold of Westfold to join Erkenbrand. Some I set to make this burial.
и я собрал всех, кого удалось собрать. Одних я отправил с Гримбладом из Вестфольда на помощь Эркенбранду, другим поручил погребение.
There the guards awaited him, and heralds stood, and all the lords and chiefs were gathered together that remained in Edoras or dwelt nearby.
Там его поджидала дворцовая стража, стояли глашатаи с трубами и собрался знатный люд из Эдораса и окрестных селений.
They scattered far and wide over the country, and it was not till a week later that the last of the survivors gathered together in a lower valley and counted their losses.
Они рассеялись по всем окрестным лесам, и только через неделю те, кто уцелел, собрались далеко в долине и стали считать потери.
We were gathered together to discuss a report that was in the fella’s safe—a secret safe—when suddenly he realized that he didn’t know the combination.
Мы собрались, чтобы обсудить отчет, хранившийся в сейфе генерала, — и тут он вдруг сообразил, что комбинации-то своего сейфа и не знает.
Epanchin, it was evident that they had been discussing very disturbing news. Little by little the family gathered together upstairs in Lizabetha Prokofievna's apartments, and Prince Muishkin found himself alone on the verandah when he arrived.
По тревожному виду обоих, когда взошли потом на террасу и прошли к Лизавете Прокофьевне, можно было подумать, что они оба услыхали какое-нибудь чрезвычайное известие. Мало-помалу все собрались у Лизаветы Прокофьевны наверху, и на террасе остался наконец один только князь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test