Übersetzung für "from start" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It was a picture-perfect election from start to finish".
Это была картина превосходно организованных выборов с самого начала до конца>>c.
Even if we allow that the narrative is in fact true -- and Eritrea believes it isn't -- it is abundantly clear that the alleged attempt was from start to finish an OLF effort.
Даже если допустить, что версия Группы контроля соответствует действительности -- а Эритрея так не считает, -- вполне очевидно, что попытка организации заговора, о котором идет речь, с самого начала и до конца является инициативой ФОО.
As the capital-intensity and sunk costs of building power-generation plants or electricity distribution require long period financing periods, donors could also extend financing of energy projects to cover costs from start to finish.
Поскольку высокая капиталоемкость и невозвратные издержки строительства электростанций или энергораспределительных сетей требуют длительных периодов финансирования, доноры могли бы также обеспечивать финансирование энергетических проектов для покрытия затрат с самого начала и до завершения.
:: The Working Group could look into the different ways the United Nations Secretariat could provide assistance to electoral processes, from start to finish, at the request of Member States, in accordance with the established election assistance procedures.
:: Рабочая группа могла бы изучить различные способы оказания Секретариатом Организации Объединенных Наций, по просьбе государств-членов, помощи в проведении выборов -- с самого начала и до завершения этого процесса -- в соответствии с установленными процедурами оказания помощи в проведении выборов.
The whole trip was a bust from start to finish.
Нет, поездка с самого начала не задалась.
This whole thing has been a setup from start to finish.
Они настроились на это с самого начала.
It's been deceit from start to finish with you.
С самого начала и до конца это был обман.
...and tell him that this, from start to finish...
..и сказать ему, что всё это с самого начала
It was premeditated-- the whole thing from start to finish.
Это было спланировано, с самого начала и до конца.
You were able to love a woman, from start to finish.
Ты был способен любить женщину с самого начала и до конца.
It's been deceit from start to finish with you, you're selfish, utterly selfish.
Все было обманом с самого начала. Вы эгоист, невероятный эгоист!
To think that that old geezer'd go for 100 million right from start...
Подумать только, этот старый хрыч протащил 100 миллионов с самого начала...
But she had warned him from start that she had a boyfriend.
Но она с самого начала предупредила его, что у неё был приятель.
Had we been working any of these scenes from start to finish, there would likely have been more thorough photo record done by us.
Если бы мы работали на месте с самого начала, мы бы скорее всего сделали больше детальных фотографий.
It is to be country-driven from start to finish.
Основной движущей силой этого процесса должны от начала до конца выступать сами страны.
Project cycle timeliness (from start-up to closure).
d) своевременность осуществления проектных циклов (от начала до завершения).
Re-do calculation from start.
Перерасчет от начала.
From start to finish.
От начала до конца.
From start to finish, a fucking disaster.
От начала до конца - долбанная катастрофа.
Virtually from start to finish at... All right, Fred.
Практически от начала до конца на....
From start to roadworthy was 16 months.
От начала и до пригодной машины — 16 месяцев.
Just highbrow research from start to finish.
Только интелектуал исследует все от начала до конца.
And that's the story, from start to finish.
Вот и вся история, от начала до конца.
It's Addison from start to finish. It drips with his brand of venom.
Эддисон - от начала до конца.
There you have it, a shakedown from start to finish.
Ну вот. Шантаж от начала до конца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test