Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It is also fraught with danger.
Она также чревата опасностями.
Any delay is fraught with risks.
И промедление чревато рисками.
Moreover, it is fraught with unpredictable dangers.
Кроме того, он чреват непредсказуемыми последствиями.
The road ahead was, however, fraught with difficulties.
Между тем предстоящий маршрут чреват трудностями.
Such a course is fraught with the gravest consequences.
Подобный курс чреват самыми серьезными последствиями.
Such an approach, in our view, is fraught with risks.
Такой подход, на наш взгляд, чреват рисками.
Of course, the road is fraught with risk and danger.
Безусловно, эта дорога чревата риском и опасностями.
Such measures are, of course, fraught with complications and difficulties.
Такие меры, разумеется, чреваты осложнениями и проблемами.
The months ahead are still fraught with difficult problems.
Предстоящие месяцы все еще чреваты сложными проблемами.
The emerging international situation is fraught with a multitude of challenges.
Складывающаяся сейчас международная ситуация чревата множеством проблем.
It's fraught with peril.
Это чревато опасностью.
We got them or wire fraught.
Мы их получили или провода чревато.
BlueBell weddings, they can be fraught with peril.
Свадьбы в Блюбелле чреваты опасностями.
It's a fraught time for everyone at the moment.
Это чревато времени для все на данный момент.
Yes, it seems that youthful relationships are fraught with emotional hazards.
Похоже, что юношеские отношения чреваты эмоциональными бедствиями.
It seems that this particular location is fraught with unnecessary peril.
Просто... кажется, это конкретное место, чревато ненужной опасностью.
It is a big decision, and one fraught with danger, but...
Это важное решение, и оно чревато опасностью, но...
- I'm leaving on the next train but it is a journey fraught with danger.
Я уезжаю следующим поездом. Но это путешествие чревато опасностями.
You of all people should know that the use of powerful magic is fraught with danger.
Ты лучше всех людей должен знать, что использование столь могущественной магии чревато опасностью.
But when we stopped for a map check, we realised our journey was still fraught with problems.
Но когда мы остановились свериться с картой мы поняли, наше путешествие все ещё чревато проблемами.
Adjektiv
The road to the desired settlement is long, arduous and fraught with danger.
Путь к желаемому урегулированию является длинным, сложным и полным опасностей.
Of course, the full realization of this trend is fraught with challenges, but they are challenges worth meeting.
Конечно, полная реализация этого направления ставит сложные задачи, но это те задачи, которые стоит решать.
Yet for Guam the road to self-determination still seemed fraught with dangerous curves and obstacles.
Однако для Гуама дорога к самоопределению по-прежнему полна опасных поворотов и преград.
We are also aware that the road the parties have set out upon is thorny and fraught with difficulties.
Мы также понимаем, что стороны вступили на тернистый и полный трудностей путь.
Studies on indigenous women in prison reveal life experiences fraught with danger from violence.
Исследования жизни женщин из числа коренных народов, находящихся в тюрьмах, отражает их тяжелую участь, полную опасностей, связанных с насилием.
In addition, the scheme for compensation was fraught with ambiguities that raised serious concerns about its future economic viability.
Схема предоставления компенсации была полна неясностей, которые порождали серьезные сомнения по поводу ее будущей экономической состоятельности.
71. Human rights were not violated in Moldova, even though the road to a modern and fully democratic State was fraught with pitfalls.
70. Права человека в Молдове не нарушаются, даже притом, что дорога, ведущая к современному, полностью демократическому государству, полна ловушек.
The journey ahead was fraught with obstacles, considering the deep fissures and cleavages caused to the very fabric of the society by four years of fratricidal war.
Предстоящее путешествие было полно препятствий, если принимать во внимание глубокие разломы и расслоения, возникшие в самой структуре общества в результате четырех лет братоубийственной войны.
- Probably fraught with danger.
- Полная всяких опасностей.
I mean, those three days were fraught with confusion and tension.
Те три дня были полны смятением и напряжением.
This world is a terrifying place fraught with danger, so we locked ourselves in the only place we felt safe.
Этот мир - ужасное место, полное опасностей, так что мы заперли себя в единственном месте, где чувствуем себя безопасно.
The scientist in me knows that Alzheimer's is a deterioration, progressively,of brain cells, but the philosopher wonders whether it isn't the soul's violent attempt to eliminate painful memories of a life fraught with contradiction.
Ученый во мне знает, что Альцгеймер - это прогрессирующее ухудшение клеток мозга, а философ задается вопросом: не попытка ли это души избавиться от болезненных воспоминаний о жизни полной противоречий.
This murmur arose from all the land, fraught with the joy of living.
Заговорила вся земля, полная радости возрождения;
With great bitterness and with a heart heavy with sorrow and fraught with pain, Syria on 10 June 2000 bade farewell to a great and brilliant leader, His Excellency President Hafez Al-Assad, who devoted his life first and foremost to the causes of his people and his nation and to the preservation of its pride and dignity.
С глубоким огорчением и сердцем, преисполненным печали и боли, 10 июня 2000 года Сирия прощалась со своим великим и выдающимся лидером Его Превосходительством президентом Хафезом Асадом, который посвятил всю свою жизнь защите интересов своего народа и своей страны, а также сохранению ее гордости и достоинства.
Marry, well remembered. I reasoned with a Frenchman yesterday who told me, in the narrow seas that part the French and English there miscarried a vessel of our country richly fraught.
Да, кстати, - вчера один француз мне рассказал, что затонул в проливе нешироком меж Францией и Англией корабль из наших стран, богато нагруженный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test