Übersetzungsbeispiele
Furthermore, the posting of parliamentary documentation on the Official Document System before it was issued in printed form constituted a violation of the relevant General Assembly resolutions.
Кроме того, размещение парламентской документации в Системе официальной документации до ее выпуска в печатной форме представляет собой нарушение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Thus, violence against women in all its forms constituted a flagrant violation of women's human rights, which could only be tackled through a multidisciplinary and coordinated approach.
Поэтому насилие в отношении женщин во всех его формах представляет собой вопиющее нарушение прав человека женщин, бороться с которым можно лишь на основе применения многоотраслевого и скоординированного подхода.
The Government of the United Republic of Tanzania fully endorses resolution 52/10 and subsequently does not have or apply any laws or measures that might in any manner or form constitute or contribute to the imposition of an economic, commercial or financial embargo against Cuba.
Правительство Объединенной Республики Танзании полностью поддерживает резолюцию 52/10 и, следовательно, не вводило и не применяет никаких законов или мер, которые могли бы в той или иной форме представлять собой экономическое, торговое или финансовое эмбарго в отношении Кубы или каким-либо образом способствовать введению такого эмбарго.
The Government of the United Republic of Tanzania fully endorses the above-mentioned resolution, and subsequently does not have nor applies any laws and measures which may in any manner or form constitute or contribute to an imposition of economic, commercial or financial embargo against Cuba.
Правительство Объединенной Республики Танзании полностью поддерживает упомянутую выше резолюцию и поэтому не вводило и не применяет никаких законов или мер, которые могли бы в той или иной форме представлять собой экономическое, торговое или финансовое эмбарго в отношении Кубы или каким-либо образом способствовать введению такого эмбарго.
As noted in the Secretary-General's report, education at all levels and in all its forms constitutes a vital tool for addressing virtually all global problems relevant to peace and development, in particular poverty, HIV/AIDS and environmental degradation, as well as those associated with rural development, knowledge formation and knowledge-sharing.
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, образование на всех уровнях и во всех формах представляет собой важнейший инструмент для решения практически всех глобальных проблем, касающихся мира и развития, в частности проблем нищеты, ВИЧ/СПИДа и деградации окружающей среды, а также проблем, связанных с развитием сельских районов, накопления знаний и обмена ими.
1. The Government of the Republic of Seychelles fully endorses the content of resolution 60/12, adopted by the General Assembly on 8 November 2005; and subsequently does not have, nor applies, any laws or measures that may in any manner or form constitute or contribute to an imposition of economic, commercial or financial embargo against Cuba.
1. Правительство Республики Сейшельских Островов полностью поддерживает содержание резолюции 60/12, принятой Генеральной Ассамблеей 8 ноября 2005 года; и, следовательно, не имеет и не применяет какихлибо законов или мер, которые могут какимлибо образом или в какойлибо форме представлять собой экономическую, торговую или финансовую блокаду против Кубы или способствовать введению такой блокады.
36. Mr. Argüello (Argentina) said that despite the outstanding success of the process of decolonization undertaken by the United Nations, which Argentina had fully supported, the continued existence of cases of colonialism in various forms constituted a crime that violated the Charter of the United Nations, the Declaration on decolonization and the principles of international law embodied in General Assembly resolution 2621 (XXV).
36. Г-н Аргуэльо (Аргентина) говорит, что, несмотря на исключительный успех осуществляемого Организацией Объединенных Наций процесса деколонизации, который Аргентина полностью поддерживает, сохраняющиеся случаи проявления колониализма в различных его формах представляют собой преступление, которое попирает Устав Организации Объединенных Наций, Декларацию о деколонизации и принципы международного права, закрепленные в резолюции 2621 (XXV) Генеральной Ассамблеи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test