Übersetzung für "former areas" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
17. Among the problems remaining to be resolved is the issue of location of polling stations in some of the former areas of conflict.
17. Среди проблем, которые еще предстоит решить, следует отметить вопрос о местонахождении избирательных участков в ряде бывших районов конфликта.
The new area of operations is along and adjacent to the Blue Line, while the former area of operations is now the area of interest.
Новый район операций расположен вдоль и вблизи <<голубой линии>>, а бывший район операций в настоящее время является районом интереса.
Most internally displaced persons settled close to their former areas of residence, either as individual households or in small household groupings.
Большинство внутренне перемещенных лиц расселялось вблизи бывших районов их проживания либо в виде отдельных домашних хозяйств, либо в рамках небольших групп домашних хозяйств.
Because of its broad deployment throughout the country and, in particular, in the former areas of conflict, the Mission is in a position to take prompt action following complaints by citizens or political parties.
Благодаря своей широкой дислокации по всей стране, в частности в бывших районах конфликта, Миссия способна оперативно реагировать на жалобы граждан и политических партий.
This would also allow more time for the assessment of the security situation in the Mission's former area of operation, in accordance with the wishes of the Government of Kuwait, prior to the final closure of the Mission.
Это позволит также получить дополнительное время для оценки ситуации в плане безопасности, сложившейся в бывшем районе действий Миссии, в соответствии с пожеланиями правительства Кувейта до окончательного закрытия Миссии.
There have also been positive developments in former areas of conflict which seized the attention of this body for many years, further illustrating what can be achieved through partnership and political will.
Такие позитивные события происходят и в бывших районах конфликтов, которые владели вниманием этого органа в течение многих лет, что является еще одним свидетельством того, чего можно достичь с помощью партнерства и политической воли.
With the abundance of legislation in place, the National Commission of Child Protection hoped that the Government would be better equipped to provide service to the people of Indonesia, especially to children in former areas of conflict and those in conflict with the law.
Национальная комиссия по вопросам защиты детей надеется, что благодаря наличию многочисленных действующих законов правительство сможет более эффективным образом предоставлять услуги населению Индонезии, особенно детям в бывших районах конфликтов и малолетним правонарушителям.
Following the commission of the Ministry of Justice, based on archival references, the study went into the habitation and population history as well as land use and ownership in the former areas of Kemi Lapland and Tornio Lapland from the mid 18th to the beginning of the 20th century.
С учетом рекомендаций комиссии министерства юстиции на основе архивных материалов в ходе исследования была проанализирована история мест проживания и населения, а также практика землепользования и собственности на землю в бывших районах Кеми и Торнио в Лапландии с середины XVIII века до начала XX века.
This is the case at Suchitoto, department of Cuscatlán, a former area of conflict, where the absence or systematic inaction of National Police forces has enabled the armed gangs to expand their criminal activities of extortion, kidnapping and murder with impunity, while it has caused the people to lose all confidence in the police and to stop reporting crimes.
Это произошло в бывшем районе конфликта Сучитото, департамент Кускатлан, где из-за отсутствия или систематической пассивности сотрудников национальной полиции вооруженные банды безнаказанно совершают такие преступные акты, как вымогательство, похищения и убийства; по этой причине население полностью утратило доверие к полиции и отказывается представлять ей информацию о совершенных преступлениях.
Since no other country has deployed APCs of the type YPR-765 in the former area of operations of UNPROFOR, the FRY [Federal Republic of Yugoslavia] has never bought any YPR-765 and has denied to own these APCs, this leads to the inevitable conclusion that the television recordings prove that the FRY used Dutch YPRs-765 in Kosovo.
"Поскольку никакая другая страна не размещала бронетранспортеры типа YPR-765 в бывшем районе операций СООНО и СРЮ [Союзная Республика Югославия] никогда не приобретала бронетранспортеров типа YPR-765 и отрицает, что у нее имеются эти бронетранспортеры, сам собой напрашивается вывод, что отснятые телевизионной группой кадры доказывают факт использования Союзной Республикой Югославией в Косово голландских бронетранспортеров YPR-765".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test