Übersetzung für "form means" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He went on to point out that the very fact of globalization, in all its forms, means that our own success as developing countries cannot be achieved in conditions of autarchy or self-contained development.
Далее он указал на то, что сам факт глобализации во всех ее формах означает, что наш собственный успех как развивающихся стран не может быть достигнут в условиях автаркии или замкнутого развития.
According to these organizations, the same interpretation applies to the wording of article 2 of the same Act, which reads, "The word `Jordanian' [masculine form] means every person possessing Jordanian nationality for purposes of the provisions of this Act."
По мнению этих организаций, такое же толкование применяется к формулировке в статье 2 того же самого Закона, которая гласит: <<Слово <<иорданец>> [мужская форма] означает любое лицо, имеющее иорданское гражданство для целей положений данного Закона>>.
154. The family is assigned the primary right and duty to determine the forms, means and methods of raising the children.
154. За семьей признаются преимущественное право и обязанность определять формы, средства и методы воспитания детей.
Law No. 489/2006 ensures religious freedom for individuals as well as institutions and forbids any forms, means, acts or actions of defamation or religious hatred, as well as public offence against religious symbols.
Закон № 489/2006 гарантирует свободу религии как для отдельных лиц, так и для организаций и запрещает любые формы, средства, акты диффамации или религиозной ненависти, а также публичное посягательство на религиозные символы.
Regulating the form, means and content of co-operation between competent bodies and others who participate in safeguarding the rights and interests of children, and advancing partnership and harmony in the activities of competent state bodies and civil society organisations
регулирование формы, средств и содержания сотрудничества между компетентными учреждениями и другими сторонами, имеющими отношение к обеспечению прав и интересов ребенка, и налаживание гармоничных партнерских отношений в рамках деятельности компетентных государственных органов и организаций гражданского общества;
575. In accordance with the Programme of Activities for Preventing Violence among Children and Young People, the Protocol for Handling Cases of Violence among Children and Young People has been adopted, in which the duties, forms, means and nature of co-operation between the competent state bodies, educational institutions, social welfare centres, police departments and others engaged in preventing, detecting and suppressing violence among children and young people, are defined.
575. В соответствии с Программой действий по предупреждению насилия в отношении детей и молодежи был принят Протокол о расследовании случаев насилия в отношении детей и молодежи, в котором определены обязанности, формы, средства и характер сотрудничества между компетентными государственными органами, учебными заведениями, центрами социального обеспечения, подразделениями полиции и другими сторонами, принимающими участие в предупреждении, выявлении и пресечении насилия в отношении детей и молодежи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test