Übersetzung für "forest zones" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The ecological forest zone covers most of the mid-section of Ghana.
Средняя часть страны преимущественно представляет собой природную лесную зону.
The States of the forest zone should curb the advance of the desert through conservation and sustainable forest management.
Государства, расположенные в лесной зоне, должны всячески препятствовать наступлению пустыни, принимая меры по сохранению лесов и обеспечению устойчивого использования лесных ресурсов.
In the forest zone near Yaound, for example, dramatic changes have occurred in tree cover, vegetative species composition and wildlife.
Например, в находящейся вблизи столицы Камеруна Яунде лесной зоне произошли радикальные изменения в видах произрастающих там деревьев и растений и населяющем ее животном мире.
Traditionally, the winter pastures of many reindeer herders from the Yamal peninsula are located in the forest zone across the Ob bay in the Nadym municipality.
Зимние пастбища многих оленеводов с полуострова Ямал традиционно располагаются в лесной зоне, находящейся по другую сторону Обской губы, в Надымском районе.
Nevertheless, beyond marketing, there is a need for conservation and processing of products in order to reduce wastage and provide food security during the period between harvests, particularly in the forest zone.
Вместе с тем помимо сбыта продукции особое внимание уделяется ее сохранению и переработке, с тем чтобы обеспечить себя всем необходимым до нового урожая или в случае возникновения угрозы продовольственной безопасности, особенно в лесной зоне.
As noted above, indigenous peoples often live in marginal and fragile ecosystems, such as tropical and temperate forest zones, low-lying coastlines, high mountainous areas, floodplains and riverbanks.
35. Как отмечалось выше, коренные народы нередко живут в маргинальных и хрупких экосистемах, например, в лесных зонах тропического и умеренного поясов, прибрежных низменностях, высокогорных районах, в поймах рек и на их берегах.
Here, I would like to fulfil the important duty of reiterating the appeal launched on behalf of my country regarding the reconstruction of the forest zone, which for over 15 years has served as a temporary home for hundreds of thousands of refugees and displaced persons.
Здесь я хотел бы выполнить важную обязанность и вновь обратиться с призывом, инициатором которого была моя страна, о восстановлении лесной зоны, которая более 15 лет служила временным убежищем для сотен тысяч беженцев и перемещенных лиц.
(a) Cabinet Resolution on 30 May 1998 addressed the problem of land in the forest zone, according to the measure and direction led by the National Forest Policy Committee to protect the remaining national forests, manage the protected forests and the conserved forests (e.g. national parks, wildlife conservation zones, mangrove forests, etc.), and with cooperation from the Forestry Department and the Office for Agricultural Land Reform.
а) постановление Кабинета от 30 мая 1998 года, посвященное проблеме земли в лесной зоне, в котором Национальному комитету по политике лесоводства поручается обеспечить охрану остающихся национальных лесов, регулирование деятельности в охраняемых лесах и лесах, не подлежащих рубке, (национальные парки, заказники, мангровые леса и т.п.) в сотрудничестве с Управлением лесоводства и Управлением по сельскохозяйственной земельной реформе.
The measures include conducting intensive forest rehabilitation with the local people's participation, prohibiting further expansion of land for livelihood, moving the local residents out from the forest zones by supporting them with public utilities, occupational development and quality of life improvement, reorganizing and arrangement of sufficient land for livelihood for the people, mapping the forest border line, and finding solution to settle the disputes;
Предусмотрен ряд мер, среди которых: активное восстановление лесов при участии местных жителей, запрещение дальнейшего расширения территорий, используемых в качестве источника средств к существованию, переселение местных жителей из лесных зон с оказанием им поддержки в виде обеспечения коммунальными услугами, проведения профессиональной подготовки и улучшения условий жизни, реорганизация и выделение земли в достаточном размере для использования жителями в качестве источника средств к существованию, определение границ лесных участков и поиск путей урегулирования споров;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test