Übersetzung für "for was something" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
But something is happening in the course of the channelling process, because assistance is not arriving as expected.
Однако что-то происходит в самом процессе направления этой помощи, ибо она поступает не в ожидаемых количествах и несвоевременно.
That tells us something very important: eliminating global poverty is not a forlorn hope.
Это важно, ибо свидетельствует о том, что искоренение глобальной нищеты не является безнадежным предприятием.
Something must definitely be done, because that situation was also harming the Committee's image.
Нужно обязательно что-то предпринять в этом направлении, ибо это еще и вредит репутации Управления Верховного комиссара.
In the negotiation of such a convention, all States could participate: all have something to put on the negotiating table.
В выработке такой конвенции могли бы участвовать все государства, ибо все могли бы что-то предложить в ходе переговоров.
As Aristotle argued, "wealth is evidently not the good we are seeking; for it is merely useful and for the sake of something else".
Еще Аристотель говорил, что <<богатство -- это, конечно, не искомое благо, ибо оно полезно, т.е. существует ради чего-то другого>>.
83. The CHAIRPERSON said that the discussion that had started was very natural, but it was introducing something new into the Committee's work.
83. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что начавшаяся дискуссия вполне естественна, ибо предлагается нечто новое в работе Комитета.
I believe a clarification on that for the record is perhaps something that is relevant and in order, as this will set a precedent for the future of our work.
И я полагаю, что было бы, пожалуй, правильно и уместно дать кое-какое разъяснение для протокола, ибо это создало бы прецедент для нашей работы на будущее.
"destiny is something not to be desired and not to be avoided; it is a mystery not contrary to reason, for it implies that the world and the course of human history have meaning".
<<судьба -- это то, чего не надо ни желать, ни избегать; это тайна, не противоречащая разуму, ибо она подразумевает, что мир и ход человеческой истории имеют смысл>>.
We can no longer postpone it or pretend to do something about it because the systemic sickness is already affecting the whole Organization.
Откладывать ее или делать вид, будто мы чтото делаем в этом отношении, нам больше нельзя, ибо эта системная болезнь уже отрицательно сказывается на всей Организации.
I thank you for the comprehensive picture that is conveyed in your statement, because, as a matter of fact, Geneva is not only the Conference on Disarmament but something else.
Благодарю Вас за ту всеобъемлющую картину, которая явствует из Вашего выступления, ибо Женева - это, собственно, не только Конференция по разоружению, но и коечто еще.
Every headmaster and headmistress of Hogwarts has brought something new to the weighty task of governing this historic school, and that is as it should be, for without progress there will be stagnation and decay.
— Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение.
The huge yellow somethings went unnoticed at Goonhilly, they passed over Cape Canaveral without a blip, Woomera and Jodrell Bank looked straight through them—which was a pity because it was exactly the sort of thing they’d been looking for all these years.
Гигантское желтое нечто проплыло незамеченным над Гуанхилли, прошло мыс Канаверал, не вызвав ни единого сигнала, Вумера и Йодрелл Бэнк посмотрели прямо сквозь него, – что обидно, ибо происходило то самое, чего там ждали долгие годы.
All men must see that the teaching of religion by rules and rote is largely a hoax. The proper teaching is recognized with ease. You can know it without fail because it awakens within you that sensation which tells you this is something you've always known."
Все люди должны увидеть, что механическое заучивание канонов и правил есть по сути своей обман. Истинное учение узнать легко: вы узнаете его безошибочно, ибо истинное учение пробуждает в вас нечто, которое скажет: “Ведь я знал это всю свою жизнь…”»
Then you may remember Galadriel, and catch a glimpse far off of Lórien, that you have seen only in our winter. For our Spring and our Summer are gone by, and they will never be seen on earth again save in memory.’ Sam went red to the ears and muttered something inaudible, as he clutched the box and bowed as well as he could. ‘And what gift would a Dwarf ask of the Elves?’ said Galadriel, turning to Gimli.
И тогда, быть может, тебе вспомнится Лориэн, который ты видел, к сожалению, лишь зимой, ибо наше лето давно миновало. Сэм густо покраснел и, бормоча неуклюжие слова благодарности, низко поклонился Владычице эльфов. – Осталось узнать, – сказала Галадриэль, – какой подарок в память об эльфах было бы приятно получить гному. – Никакого, Владычица, – отозвался Гимли. – Мне достаточно, что я видел собственными глазами прекрасную Владычицу Благословенного Края. – Вы слышали? – спросила у эльфов Галадриэль. – Теперь, я думаю, вам не будет казаться, что всякий гном – угрюмый корыстолюбец?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test