Übersetzung für "for example forced" auf russisch
For example forced
Übersetzungsbeispiele
The alternative predictable outcome, for example forcing the licensor to enter into downstream activities, may ultimately lead to a reduction in welfare.
Ожидаемые альтернативные меры, например вынужденное задействование лицензиара в операциях "вниз по производственной цепочке", могут в конечном итоге привести к снижению благосостояния.
например, принудительный
This includes for example forced sterilisation, mass rape, forced prostitution and female genital mutilation.
К таким действиям относятся, например, принудительная стерилизация, массовые изнасилования, принудительная проституция и калечение женских половых органов.
The Special Rapporteur has continued to receive allegations about, for example, forced evictions of members of the Roma community in both Latin America and Europe.
Специальный докладчик продолжает получать утверждения, касающиеся, например, принудительных выселений членов общины рома как в Латинской Америке, так и в Европе.
Another delegation envisaged that within the comprehensive approach only certain aspects of each right could form the basis of an individual complaint (for example, forced labour with respect to the right to work).
По мнению еще одной делегации, в рамках всеобъемлющего подхода основой для подачи жалобы в индивидуальном порядке могут быть лишь некоторые аспекты каждого права (например, принудительный труд в связи с правом на труд).
That said, the Ugandan definition expressly includes more such purposes than does the Protocol, for example, forced marriage, child marriage, harmful child labour, use of a child in armed conflict, use of a person in illegal activities, debt bondage, human sacrifice, the removal of organs or body parts for purposes of witchcraft, harmful rituals or practices.
Вместе с тем в угандийском определении прямо указано больше таких целей, чем в Протоколе, например, принудительный брак, брак в детском возрасте, детский труд во вредных условиях, использование детей в вооруженных конфликтах, использование лиц в незаконной деятельности, долговая кабала, человеческое жертвоприношение, извлечение органов или частей тела в целях колдовства, вредные ритуалы или обычаи.
50. The 2005 CCA stressed that the leading reason for inadequate housing was poverty and emphasized, as noted by CESCR, that national shelter strategies should take into account, inter alia, the principles of non-discrimination, legal security of tenure, availability of services, facilities and infrastructures, affordability, cultural adequacy, and the provision of domestic legal remedies in the case of, for example, forced evictions.
50. В докладе по ОСО 2005 года подчеркивалось, что основной причиной недостаточного жилища является нищета, и обращалось внимание на то, что, как отметил КЭСКП, национальные стратегии по обеспечению жилищем должны учитывать, среди прочего, принципы недискриминации, правовой гарантии пользования жильем, доступности услуг, объектов и инфраструктуры, экономической доступности, культурной адекватности и предоставления внутренних средств правовой защиты в случае, например, принудительных выселений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test