Übersetzung für "first time since" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
World trade will shrink for the first time since 1982.
Впервые с 1982 года сократился объем мировой торговли.
Party politics returned to the country for the first time since 1975.
Впервые с 1975 года в нее вернулись политические деятели.
For the first time since 1994, the upward trend did not continue.
Впервые с 1994 года тенденция к росту не получила продолжения.
However, in 1997, there was an increase for the first time since 1976.
Однако в 1997 году был впервые с 1976 года отмечен рост его распространенности.
This was the first time since 1962 that there was an increase in infant mortality rates.
Такой рост коэффициента детской смертности был зарегистрирован впервые с 1962 года.
Rail transport of goods grew for the first time since 1990.
Впервые с 1990 года увеличился объем грузовых перевозок по железным дорогам.
For the first time since the world began,
Впервые, с начала времен,
First time since Cheggers Plays Pop.
Впервые с выступления в "Cheggers Plays Pop".
First time since the Clinton administration.
Впервые с тех пор, как президентом был Клинтон.
For the first time since we were human?
Впервые с тех пор, как были людьми.
He started talking for the first time since he'd been ill.
он впервые, с момента болезни, заговорил.
It's the first time since her school was closed down.
Впервые с тех пoр, как закрыли ее шкoлу.
I'm indispensable. For the first time since I got here,
Впервые с тех пор, как я сюда попала,
Uh-huh. For the first time since we were 13.
Впервые с тех пор, как нам было по 13.
For the first time since his stunning arrest and subsequent acquittal,
Впервые с его ошеломляющего ареста и последующего оправдания,
But tonight I shall sleep without fear for the first time since I left Rivendell.
Так что сегодня я усну спокойно – впервые с тех пор, как покинул Раздол.
Harry had spent the morning completely emptying his school trunk for the first time since he had packed it six years ago.
Это утро Гарри провел, опустошая свой школьный чемодан, — впервые с тех пор, как он уложил его шесть лет назад.
Through the slits of his eyes he saw his own reflection for the first time since leaving Grimmauld Place. His face was huge, shiny, and pink, every feature distorted by Hermione’s jinx.
Он увидел свое отражение — впервые с тех пор, как они покинули дом на площади Гриммо. Лицо у Гарри раздулось до невероятных размеров. Оно было розовым и блестело. Заклинание Гермионы исказило каждую черточку.
For the first time since his assassination.
Первый раз с тех пор, как его убили.
I'm myself for the first time since...
Я в себе, в первый раз с тех пор...
And this would have been the first time since...
И это был бы первый раз с тех пор, как...
For the first time since I got my braces off,
Первый раз, с тех пор как мне сняли брекеты
It's my first time since I left my wife."
Это мой первый раз с тех пор как я ушел от жены.
That'll be the first time since you and Emmett
Это будет в первый раз с того момента, как ты и Эммет...
The first time since I found out about that night.
И первый раз с тех пор, как узнала о той ночи.
And for the first time since I got my braces off,
в первый раз с тех пор как € сн€ла брекеты,
Bellatrix looked satisfied for the first time since she had entered the house.
Беллатриса выглядела довольной — в первый раз с тех пор, как вошла в дом.
For the first time since he had discovered that the sword in Gringotts was a fake, he felt excited.
Он испытывал душевный подъем, в первый раз с тех пор, как узнал, что меч, хранящийся в «Гринготтсе», — подделка.
Fleetingly, and for the first time since he’d found himself champion, he saw again that image of himself, raising the Triwizard Cup in front of the rest of the school…
На мгновение Гарри опять увидел себя с Кубком в руках перед всей школой, — первый раз с той минуты, как услыхал свое имя среди чемпионов…
I assure you, when I came in here just now and saw your kind faces (I can read faces well) my heart felt light for the first time since that moment of parting.
И я тоже смотрел… Послушайте, когда я давеча вошел сюда и посмотрел на ваши милые лица, – я теперь очень всматриваюсь в лица, – и услышал ваши первые слова, то у меня, в первый раз с того времени, стало на душе легко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test