Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Fervor has spun itself into gold.
В них страсть и пыл вплавились в золото.
All that spite and fervor, where did it go?
Весь пыл и рвение, где они?
With his fervor and your talent, your art...
С его пылом и твоим талантом, твоё искусство...
Put all your strength, all you fervor, into the company.
Примени весь свой пыл и силу там.
I accept the fervor of your beliefs, I put my faith in it.
Я принимаю пыл ваших верований и вкладываю собственную веру.
Vega does not need a religious fervor to break out over the chosen one.
Веге не нужен религиозный пыл, чтобы гнаться за избранным.
After my disappointing chat with Nolan Ross today, my fervor for the story is dying.
После моего разочаровавшего разговора с Ноланом сегодня, мой пыл для истории умирает
I studied her, her presence, the way she carried herself, the fervor with which she voiced her hatred of our kind.
Я изучал ее, ее внешний вид, ее манеру поведения, пыл, с которым она высказывала ненависть к нашему роду.
I am spectacular, but... I can't compete with religious fervor, so, no, I was not hoping that she would be blown up today.
Я восхитительна, но... я не могу конкурировать с религиозным пылом, так что нет, я не надеялась что она будет взорвана сегодня.
With a religious fervor that has made her America's most controversial woman overnight, her group is crusading to repeal a new Dade County law, which protects homosexuals in jobs and housing.
Ее религиозный пыл сделал ее, внезапно самой одиозной женщиной в Америке, ее группа выступила с крестовым походом против нового закона в Майами, который защищал гомосексуалистов в работе и дома.
Substantiv
With great fervor, my lord.
С превеликим рвением, мой лорд.
Why this fervor over your future?
Откуда это рвение по поводу будущего?
Seems Esther's attacking with her usual fervor.
Атакующая Эстер с её обычным рвением.
Now, why this sudden future over your fervor?
Откуда вдруг это будущее по поводу рвения?
It has energized me to continue my work with a new fervor.
Это вдохновило меня продолжить работу с новым рвением.
Thank you all for the fervor and passion you brought to our proceedings.
Благодарю вас за ту страсть и рвение, что вы привнесли в наше судебное разбирательство.
You don't agree, General? General Cogswell does not take into account The fervor of the Abuddinian soldiers;
Генерал Когсвелл не принимает в расчёт рвение абуддинских солдат, их готовность умереть за свою страну.
Her Ladyship, always vaporish and nervous plunged into devotion with so much fervor, that you would have imagined her distracted at times.
Её милость всегда поникшая и тревожная впала в набожность с таким рвением, что временами казалось что она не в себе.
And it wasn't to revisit all the times I eluded your little coterie of door-kickers who pursued me with such fervor and zeal.
И не для того, чтобы вспоминать, как я каждый раз ускользал от вашей кучки дуболомов, преследующих меня с таким рвением.
Substantiv
All the fervor surrounding Claude's arrival, we haven't had a chance to discuss the edict.
Все охвачены жаром прибытия Клод и у нас не было шанса обсудить указ
“They've also put him down as the murderer!” Razumikhin went on with fervor.
— А тоже в убийцы записали! — с жаром продолжал Разумихин.
Substantiv
I said a fit, not a fervor.
Я сказал порыв, а не страсть.
Wow. Try to hold back the journalistic fervor.
Эй, сдержи свою журналистскую страсть.
And none that share my fervor for the Colonial way of life.
И никто из них не разделяет мою страсть к колониальному образу жизни. Конечно мы можем быть друзьями, Икабод.
The general loathes me with a sempiternal fervor, and where he goes... the Draugur follow.
Генерал ненавидит меня с необычной страстью, а куда пойдёт он... туда за ним последуют Драугары.
The old appeals to racial, sexual or religious chauvinism, to rabid nationalist fervor are beginning not to work.
Всё что работало раньше, всё что разжигало эти безумные страсти, расовые, сексуальные, религиозные — больше не работает.
There are those who are hoping that the truth of the injustice done to these victims remains buried under all the fervor of these exciting moments.
что несправедливость по отношению к погибшим поглотит всеобщая лихорадка спортивных страстей.
Substantiv
It's because I don't have sufficient fervor!
Это потому что у меня недостаточно усердия.
He told me his wounds were the result of his lack of ascetic fervor.
Он сказал, что эти раны - результат того, что у него недостаточно усердия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test