Übersetzung für "fed" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Children have the right to be fed and protected within the family.
Дети имеют право на то, чтобы быть накормленными и оберегаемыми в кругу семьи.
Well-fed people can enhance their dignity, their health and their learning capacity.
Хорошо накормленные люди обретают чувство достоинства, уделяют внимание своему здоровью и лучше учатся.
Behind the statistics of missions conducted, dollars contributed, and tons of supplies delivered, there is the human reality of lives saved, children fed, and hopes reborn.
За статистическими данными о проведенных миссиях, вложенных долларах и тоннах осуществленных поставок стоят реально спасенные человеческие жизни, накормленные дети и возрожденные надежды.
Otherwise, how could we account for the pictures we have seen of well-fed and well-equipped soldiers side-by-side with pictures of hospitals without medicine and essential equipment or pictures of abandoned mental asylums?
Иначе как можно объяснить фотографии, на которых мы видели хорошо накормленных и хорошо экипированных солдат, и фотографии больниц, в которых нет лекарств и необходимого оборудования, или заброшенных психолечебниц?
Behind the statistics of missions conducted, dollars contributed and tons of supplies delivered by the international community, there is the human reality of lives saved, children fed and hopes reborn.
За статистическими данными о количестве осуществленных миссий, вложенных долларов и тонн гуманитарных грузов, предоставленных международным сообществом, - спасенные человеческие жизни, накормленные дети и возрожденные надежды.
This reflects the concept of comprehensive care for schoolchildren and reaffirms the idea of a healthy, educated and well-fed child, one who is cared for while his or her parents are working.
В этом проявляется концепция всесторонней заботы о школьниках и находит свое подтверждение идея воспитания здорового, образованного и накормленного ребенка, уход за которым обеспечен пока его или ее родители работают.
And we must believe that each child fed, each refugee housed and each family reunited will inspire others to join with us in reducing the toll of tragedy in this troubled world.
И мы должны верить, что каждый накормленный ребенок, каждый получивший приют беженец и каждая воссоединенная семья вдохновят других присоединиться к нам в наших усилиях по уменьшению числа жертв трагедии в этом беспокойном мире.
AVSI contributed to the MDGs in Africa, Latin America, Eastern Europe and Asia; below the outputs (average per year) related to the goals: (i) Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger: Children fed or given nutritional care: 102.540; people supported with food and emergency items: 200.776; people supported with agriculture inputs for food production: 352.960; (ii) Goal 2: Achieve universal primary education: School children helped to attend school: 131,604; teachers trained: 2,430; value of school materials distributed: more than $ 1 million; schools built or renovated: 62; scholarships awarded: 25,000; (iii) Goal 3: Promote gender equality and empower women: Girls supported for secondary schools attendance: 1,278; women helped either to find employment or to start income generating activities: 1,619; (iv) Goal 4: Reduce child mortality and Goal 5: Improve maternal health: Provision of general medical care: 1,015,953; antenatal and post natal clinic attendance: 41,320; 8 hospitals and 116 health care centers supported; health care and social workers trained: 4,732; (v) Goal 6: Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases: Women in Prevention Mother to Child Transmission (PMTCT) program: 33,679; people under antiretroviral therapy: 1,670; (vi) Goal 7: Ensure environmental sustainability: People with new access to safe water: 125,000; boreholes drilled: 29; wells dug/rehabilitated: 111; rural drinking water supply system established: physical rehabilitation and social integration programs of slums for more than 150,000 dwellers; (vii) Goal 8: Develop a global partnership for development: 3520 youth trained and employed.
АВСИ содействовала достижению ЦРДТ в Африке, Латинской Америке, Восточной Европе и Азии; ниже представлены результаты работы (средние показатели за год), связанные с этими целями: i) цель 1: ликвидация крайней нищеты и голода: число накормленных детей или детей, получивших лечебное питание: 102 540; число людей, получивших помощь в виде продуктов питания и предметов первой необходимости: 200 776; число людей, получивших помощь в виде сельскохозяйственного сырья для производства продовольствия: 352 960; ii) цель 2: обеспечение всеобщего начального образования: число детей, которым была оказана помощь в посещении школы: 131 604; число учителей, прошедших профессиональную подготовку: 2430; стоимость розданных школьных принадлежностей: более 1 млн. долл. США; количество построенных или отремонтированных школ: 62; количество выделенных стипендий: 25 000; iii) цель 3: поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин: количество девочек, которым была оказана помощь в посещении средней школы: 1278; количество женщин, которым организация помогла найти работу или заняться видами деятельности, приносящими доход: 1619; iv) цель 4: сокращение детской смертности, и цель 5: улучшение охраны материнства: оказание общей медицинской помощи: 1 015 953; посещение медицинских учреждений в период до и после родов: 41 320; оказание поддержки 8 больницам и 116 медицинским центрам; количество подготовленного медицинского персонала и социальных работников: 4732; v) цель 6: борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: количество женщин, охваченных программой по профилактике передачи инфекции от матери к ребенку: 33 679; количество человек, охваченных антиретровирусной терапией: 1670; vi) цель 7: обеспечение экологической устойчивости: количество людей, получивших доступ к питьевой воде: 125 000; число пробуренных скважин: 29; прорытых/отремонтированных колодцев: 111; количество построенных систем подачи питьевой воды в сельских районах: программы по восстановлению физической инфраструктуры и социальной интеграции для более чем 150 000 жителей трущоб; vii) цель 8: формирование глобального партнерства в целях развития: 3520 молодых людей получили профессиональную подготовку и рабочие места.
You've been fed and you're sleepy
Ты накормленный и сонный.
Have to keep the little guy fed.
Надо держать маленькое создание накормленным.
Remember, a well-fed zombie is a happy zombie.
Помните, накормленный зомби - счастливый зомби.
She's too clean and well fed to be a runaway.
Она выглядит слишком чистой и хорошо накормленной для находящейся в бегах.
Or spouting off about being fed, distracted, and entertained.
Или люди не фантазировали о том, чтобы быть накормленными, отвлеченными и развлеченными.
But if everything was in apple-pie order, with Anthony spotlessly clean, well-fed and beaming?
Если всё будет в полном порядке, Энтони чистый, накормленный и улыбающийся?
Someone made sure that Joshua Parker was kept fed and alive, not like the first victim.
Кто-то постарался, чтобы Джошуа был живым и накормленным, в отличие от первой жертвы.
I should've warned you, one has to navigate a labyrinth of social nonsense before one can be fed here.
Мне следовало предупредить тебя, нужно сориентироваться в лабиринте социальной бессмысленности, чтобы быть здесь накормленным.
Do 'ee need a list of all the things she do to keep us safe and fed an' warm an' fitty?
Вам нужен весь список того, что она сделала, чтобы мы жили в тепле и накормленными?
Fed 5,464 military contingent personnel
:: Обеспечение питанием 5464 военнослужащих воинских контингентов
Children Fed or Given Nutritional Care = 18,616
1. Число детей, обеспеченных полноценным питанием -- 18 616
- Children fed or given nutritional care = 500 (per day)
- Обеспечение полноценным питанием детей (500 детей в день)
This is a condition for food security, which is more than being fed.
Это является условием для обеспечения продовольственной безопасности, которая включает в себя нечто большее, чем задачу просто накормить людей.
To date, the Management Committee is responsible for ensuring that these recommendations are fed into the management process.
В настоящее время ответственность за обеспечение учета этих рекомендаций в процессе управления несет Комитет по вопросам управления.
Among those poor who are fed and clothed, standards remain very basic.
Среди малоимущих, уже имеющих достаточное питание и одежду, уровень обеспечения остается очень низким.
- Homeless, elderly fed and helpless sick patients given nutritional care = 10,000 (per year)
- Обеспечение полноценного питания бездомных, престарелых и немощных больных (10 000 человек в год)
- To ensure enhanced irrigation and rain-fed agriculture to improve agricultural production and food security.
- развитие ирригационных систем и богарного земледелия в целях увеличения производства сельскохозяйственной продукции и обеспечения продовольственной безопасности.
The effort to achieve Ivorian social cohesion must be fed by local initiatives taken by the country's communities.
Внутренние мероприятия по обеспечению социального единения должны опираться на местные инициативы ивуарийских общин.
Recommendations are being fed into the emergency preparedness and response plans and active emergency response processes.
Эти рекомендации учитываются при составлении планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий и отражаются в действующих процедурах чрезвычайного реагирования.
I got other plans involving dirt and cucumbers and keeping people fed.
У меня другие планы, связанные с почвой, огурцами и обеспечением людей едой.
North avenue is all about The leave no child behind stuff getting spoon-fed.
Департамент бьется за то, чтобы получить бюджет на обеспечение равных возможностей.
But they're taking Fed money up in here, so they gotta give all the traditions equal time.
Но постоянно берут деньги из обеспечения. Так что, они должны придерживаться всех традиций.
Yet absent fucking plan to be clothed or fed we must take matters into our own hands.
Без плана, пусть и хренового, по обеспечению одеждой и едой нам приходится всё брать в свои руки.
According to the Feds, he stole the software to Dragga Financial's online trading system and was brokering a sale to some contacts in Caracas.
По словам федералов, он украл программное обеспечение торговой системы онлайн, принадлежавшей Dragga Financial и был посредником продажи нескольких контрактов в Каракасе.
In 1968, Congress approved laws authorizing the Fed to accept SDRs as reserves in the U.S. and to issue Federal Reserve notes in exchange for SDRs. What does that mean?
¬ 1968 году онгресс ратифицировал р€д законов, позвол€ющих 'едеральному –езерву принимать —ƒ–ы в качестве резервов и выпускать под их обеспечение американские банкноты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test