Übersetzungsbeispiele
Transactional sex, in which sexual favours are exchanged for other favours, may not be immediately identified as prostitution.
Обмен сексуальных услуг на другие услуги может прямо не называться проституцией.
Request for sexual favours and discrimination
Требование сексуальных услуг и дискриминация
It is not a question of our doing them a favour.
Речь не идет о том, что мы делаем им услугу.
Create favourable conditions for services
1) создание благоприятных условий для предоставления услуг;
Services and information are a right, not a favour.
Услуги и информация предоставляются по праву, а не в виде подачки.
Gifts, honours, awards, favours or remuneration
Подарки, почетные звания, награды, услуги или вознаграждение
Gifts, honours, favours or other benefits
Подарки, почетные звания, услуги и другие выгоды
Agreements for the complementarity of services favour child development.
Принято соглашение о взаимодополняемости услуг, способствующих развитию ребенка.
That would be a favour to all of us, and not just to one group.
Это будет услугой всем нам, а не какой-то конкретной группе.
Their works have certainly been of some service to their country; not only by bringing into general discussion many subjects which had never been well examined before, but by influencing in some measure the public administration in favour of agriculture.
Их сочинения, без сомнения, оказали известную услугу стране, не только выдвинув на общее обсуждение много вопросов, которые раньше никогда как следует не подвергались обсуждению, но и повлияв в некоторой степени на правительство в пользу сельского хозяйства.
This advice was favourably received by the Authority.
Этот совет был благосклонно воспринят Администрацией.
Unfortunately, this suggestion did not find favour.
К сожалению, это предложение не снискало благосклонного отношения.
I would like to request all delegations to give their favourable consideration to it.
Я хотел бы попросить все делегации отнестись к ней благосклонно.
Also, many religious institutions are more favourable to men.
Многие религиозные институты также более благосклонны к мужчинам.
Companies and individuals alike favourably recognize this status.
И компании, и частные лица благосклонно встретили присвоение этого статуса.
He generally owes his favours to all his wives ... .
В целом, он должен оказывать свою благосклонность всем своим женам...
We hope that the parties concerned can respond favourably to that gesture.
Мы надеемся, что заинтересованные страны найдут в себе силы благосклонно отреагировать на этот жест.
The Government of Kenya is looking very favourably into this question with respect to the ICTR.
Правительство Кении рассматривает этот вопрос в отношении МУТР весьма благосклонно.
A number of donor Governments have responded favourably to the appeals and we are grateful for that.
Ряд правительств-доноров благосклонно откликался на эти призывы, и мы признательны за это.
He generally considers it as a favour, therefore, when the administration admits him to a share in the first subscription for a new loan.
Поэтому он обыкновенно считает проявлением благосклонности к себе, когда правительство допускает его к участию в первоначальной подписке на новый заем.
This gentleman belonged to a German family of decidedly bourgeois origin, but he had a knack of acquiring the patronage of "big-wigs," and of retaining their favour.
Он был счастливой наружности, хотя почему-то несколько отвратительной, лет тридцати восьми, одевался безукоризненно, принадлежал к семейству немецкому, в высшей степени буржуазному, но и в высшей степени почтенному; умел пользоваться разными случаями, пробиться в покровительство высоких людей и удержаться в их благосклонности.
He answered me with the utmost civility, and even paid me the compliment of saying that he was so well convinced of Lady Catherine’s discernment as to be certain she could never bestow a favour unworthily. It was really a very handsome thought.
Он разговаривал со мной необыкновенно любезно и даже отплатил мне комплиментом, сказав, что достаточно знает разборчивость леди Кэтрин и не сомневается, что ее благосклонностью могут пользоваться только истинно достойные люди. Как это прекрасно сказано!
You will not, I hope, consider me as showing any disrespect to your family, my dear madam, by thus withdrawing my pretensions to your daughter’s favour, without having paid yourself and Mr. Bennet the compliment of requesting you to interpose your authority in my behalf.
Надеюсь, сударыня, вы не сочтете, что я проявляю неуважение к вашей семье своим отказом от благосклонности вашей дочери, не затруднив вас и мистера Беннета просьбой употребить ради меня родительскую власть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test